| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

新闻资讯

论坛

温哥华地产

大温餐馆点评

温哥华汽车

温哥华教育

黄页/二手

旅游

离婚: 比尔盖茨离婚 这个华女却被骂惨了

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
自律对于王喆来说,更像是一种习惯,其背后,是不允许自己轻言放弃。


“任何人,只要能坚持一周,4点半起床就会变成一件相对容易的事情。”




2012年9月,王喆成为了蒙特雷国际问题研究所的口译员。

这个职位为她敲开了TED的大门,仅在半年后,王喆就领导了一个团队,将TED活动翻译成中文、法语、德语、日语、韩语、俄语和西班牙语。

除此之外,王喆也至少会说六种语言,虽然她自称精通粤语、普通话和英语,但她在领英上拥有多份中文、西班牙语、法语、德语和日语的背书。



(王喆在为剑桥市长做交传)


以优异的成绩在蒙特雷硕士毕业后,王喆选择了当一名自由职业者。

要知道,一名自由职业口译员往往比国家机关的译员生存更为艰难,除了需要面临市场的选择之外,他们在面对不同需求的客户时,还需要在极短的时间内,跨行业了解各领域的专业知识。




(王喆在为诺贝尔化学奖得主翻译)

但王喆做到了,她现在是美国典译(Lexilink)翻译公司的CEO。

哈佛大学商学院、哈佛大学医学院、剑桥大学、亚马逊、微软、盖茨基金会,波音,卡特中心、亚洲金融协会等等,都是她的长期客户。

而每一次对新知识的汲取,只会让她感觉到满足和兴奋。


不错的新闻,我要点赞     已经有 4 人参与评论了, 我也来说几句吧
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    共有 4 人参与评论    (其它新闻评论)
    评论1 游客 [此.冬.莽.命] 2021-05-08 10:21
    佩服得五体投地
    上一页1下一页
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0449 秒 and 6 DB Queries in 0.0021 秒