| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

新闻资讯

论坛

温哥华地产

大温餐馆点评

温哥华汽车

温哥华教育

黄页/二手

旅游

卡哇伊的意思竟不是可爱 被骗多年

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
  这年头日式文化泛滥,加之对日本文化感兴趣的人也越来越多,即使是完全不会日语的一些小伙伴相信也知晓几个比较出名的日语单词。


  就像是咱们能够从一枪打死一车鬼子的抗日神剧种学到的【巴嘎雅鹿】,看苍老师的作品学会了【雅蔑蝶】一样,经常看动漫的小伙伴们也一定知晓【卡哇伊】这个词儿。

  


  咱们俗称的【卡哇伊】、也就是日语中的「可爱い」、在很多情况下都被直接翻译成了汉语中的【可爱】一词儿。毕竟就连汉字都一样,不翻译成【可爱】翻译成什么呢?

  但相信很多对这方面有兴趣或是了解的比较多的小伙伴都会注意到,日本人在超级多的情况下都会使用「可爱い」这个词儿,看见小孩子要说【卡哇伊】,看见猫猫狗狗也要说【卡哇伊】,就连买了根笔也说【卡哇伊】...

  这个时候,大部分国人就难以理解了,你们怎么看什么都卡哇伊?难道没有别的形容词了吗?话说一个笔有什么可爱的?

  


  这就造就了一种文化上的隔阂。

  甚至在日本还有一种【可爱文化】,因为很多日式的东西在日本人眼中都可以被称之为【卡哇伊】,但国人就又不能理解了,平平常常的东西怎么就可爱了???


  但实际上,造成了这样文化差异的一个很大的原因就是,日语中的「可爱い」并不完全等于汉语中的【可爱】这一形容词。

  

  不光是用来形容人

  
点个赞吧!您的鼓励让我们进步     无评论不新闻,发表一下您的意见吧
上一页123下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0356 秒 and 5 DB Queries in 0.0049 秒