| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

新闻资讯

论坛

温哥华地产

大温餐馆点评

温哥华汽车

温哥华教育

黄页/二手

旅游

特朗普: 特朗普没爱上白宫保洁 但短剧出海平台真摊上了事

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
ReelShort在欧美平台脱颖而出的秘籍在于,当同行们还在译制中文短剧时,其率先实现了本土化翻拍的做法。


ReelShort上的短剧常常将霸道总裁、后宫争宠等中国验证过的爆款模式套上吸血鬼、狼人等强戏剧性类型,通过本地编剧、演员和拍摄实现文化适配,取得了巨大的成功。

《2024年短剧出海行业报告》显示,在出海短剧App上,约有90%是国内译制剧,本土短剧仅占10%。然而,爆款短剧基本集中在本土剧,约10%的本土剧贡献了75%—83%的内购收入。


然而在成功的背面,则是ReelShort潜在的侵权和抄袭投诉不断。

调色盘式抄袭

7月25日,北京点众快看科技有限公司发布声明,称ReelShort未经授权发布多部与点众作品“基本相同的侵权剧集”,包括《出走后,两个竹马悔疯了》被抄袭为《Don't miss me when I'm gone》(站内播放超7000万)。此外,《女王》《尊老爱幼》等热门短剧也被抄袭。

随后,短剧厂牌听花岛也发布声明,表示ReelShort平台上线作品《The Seamstress Is The Duchess》抄袭听花岛版权短剧《卖菜大妈竟是皇嫂》,多个核心剧情完全复刻,“救储君获信物”“皇帝被误认乞丐”等网文经典爽点情节存在雷同;另一部《Mated to My Brother-in-Law Alpha》则抄袭《冷面小叔宠嫂无度》。

据了解,近期一个多位头部短剧公司一把手所在的群内,就有头部短剧厂牌负责人站出来,向中文在线常务副总裁谢广才反映ReelShort抄袭问题,并提到这家公司长久以来不断地盗取国内同行的优质短剧,直接上App平台投放测试,如果效果好,就翻拍抄袭。

该负责人指出,Reelshort没有国内内容,在国内搬运大家的劳动成果,放到国外盈利,靠这样保持行业第一的位置。他还提道,多数国内头部短剧公司均被抄袭,涉及的相关企业还有麦芽、九州等。


听花岛相关人士对观察者网表示:“当初发现ReelShort抄袭,是因为内部团队会全网监测抄袭短剧。听花岛就此事一直与对方进行工作邮箱联系,但对方没有主动沟通任何解决方案。”

听花岛指出:“6月份,枫叶互动及其关联方未经我司许可,拍摄、制作并通过ReelShort平台上线播放微短剧《The Seamstress ls The Duchess》。该短剧的人物设置、人物关系、经典剧情及情节起承转合等均与我司权利作品《卖菜大妈竟是皇嫂》高度相似,经过专业的法律评估,《The Seamstress Is The Duchess》对《卖菜大妈竟是皇嫂》构成侵权。”




这种模仿方式在行业内被称为“调色盘”抄袭,顾名思义就是一帧一帧拆开进行比照复刻。

点众科技的董事长则表示:“短剧第一出海平台,应当塑造正面形象,而不是让海外觉得,‘中国第一短剧公司=第一抄袭公司’,这不是文化出海,这是丑闻出海。”

今年4月18日,中国版权协会宣布成立了微短剧工作委员会维权中心。中国版权协会还特别提到:微短剧行业面临盗版困境,与之相关的洗稿抄袭、搬运盗播、售卖盗版、重复侵权等版权问题也日益凸显。中心将面向会员单位积极开展微短剧版权保护与维权工作,并跟进版权侵权处理情况,定期整理汇总报有关行政、司法主管部门进一步处理。

值得注意的是,此次涉及侵权风波的枫叶互动的母公司中文在线,也是中国版权协会微短剧委员会首批发起单位之一。

短剧维权存难点

有短剧从业者给观察者网算了一笔账,对于爆款短剧,抄的越狠,赚的越快。
点个赞吧!您的鼓励让我们进步     好新闻没人评论怎么行,我来说几句
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0358 秒 and 5 DB Queries in 0.0016 秒