2012年7月28日進行的開幕式上,關於莎翁戲劇片段的具體章節,就是來自於《暴風雨》第三幕第二章節野獸卡利班的一段話:
“Be not afeard. The isle is full of noises, Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not. Sometimes a thousand twangling instruments Will hum about mine ears; and sometimes voices, That, if I then had wak'd after long sleep, Will make me sleep again; and then, in dreaming, The clouds methought would open and show riches Ready to drop upon me, that, when I wak'd, I cried to dream again."
CT I
SCENE I. On a ship at sea: a tempestuous noiseof thunder and lightning heard.
Enter a Master and a Boatswain (n.水手長)
Master
Boatswain!
Boatswain
Here, master: what cheer?
Master
Good, speak to the mariners: fall to't, yarely,or we run ourselves aground: bestir, bestir.
Exit
Enter Mariners
Boatswain
Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts!yare, yare! Take in the topsail. Tend to the
master's whistle. Blow, till thou burst thy wind,if room enough!
Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, FERDINAND, GONZALO, and others
ALONSO
Good boatswain, have care. Where's the master?
Play the men.
Boatswain
I pray now, keep below.
ANTONIO
Where is the master, boatswain?
Boatswain
Do you not hear him? You mar our labour: keep your cabins: you do assist the storm.
GONZALO
Nay, good, be patient.
Boatswain
When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin: silence! trouble us not.
Boatswain
None that I more love than myself. You are a counsellor; if you can command these elements to silence, and work the peace of the present, we will not hand a rope more; use your authority: if you cannot, give thanks you have lived so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap(幸運;機會). Cheerly, good hearts! Out
of our way, I say.
Exit
GONZALO
I have great comfort from this fellow: methinks he hath (<古>have的第三人稱單數現在式)no drowning mark upon him; his complexion n.膚色;面色;體質;特性;局面is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging: make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage. If he be not born to be hanged, our case is miserable.
Exeunt
Re-enter Boatswain
Boatswain
Down with the topmast! yare! lower, lower! Bring her to try with main-course.
A cry within
A plague upon this howling! they are louder than the weather or our office.
Re-enter SEBASTIAN, ANTONIO, and GONZALO
Yet again! what do you here? Shall we give o'er and drown? Have you a mind to sink?
Mariners
All lost! to prayers, to prayers! all lost!
Boatswain
What, must our mouths be cold?
GONZALO
The king and prince at prayers! let's assist them,For our case is as theirs.
SEBASTIAN
I'm out of patience.
ANTONIO
We are merely cheated of our lives by drunkards:This wide-chapp'd rascal--would thou mightst lie drowning.The washing of ten tides!
GONZALO
He'll be hang'd yet,
Though every drop of water swear against it
And gape at widest to glut(供過於求;過量v.使充滿;過量供應) him.
A confused noise within: 'Mercy on us!'-- 'We split, we split!'--'Farewell, my wife and children!'-- 'Farewell, brother!'--'We split, we split, we split!'
GONZALO
Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren(貧瘠的;無效的;不育的)ground, long heath, brown furze, any thing. The wills above be done! but I would fain die a dry death.
Exeunt
SCENE II. The island. Before PROSPERO'S cell.
Enter PROSPERO and MIRANDA
MIRANDA
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them.
The sky, it seems, would pour down stinking pitch, But that the sea, mounting to the welkin's cheek,Dashes the fire out. O, I have suffered With those that I saw suffer: a brave vessel,Who had, no doubt, some noble creature in her, Dash'd all to pieces. O, the cry did knock。Against my very heart. Poor souls, they perish'd.
Had I been any god of power, I would Have sunk the sea within the earth or ere
It should the good ship so have swallow'd and The fraughting souls within her.