| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

新闻资讯

论坛

温哥华地产

大温餐馆点评

温哥华汽车

温哥华教育

黄页/二手

旅游

移民故事: 不止是Chinaman:华人遭遇语言歧视

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
  日前,美国福克斯有线新闻频道(Fox News) 主持人鲍勃•贝克尔(Bob Beckel)在节目中使用了chinaman一词,引起华人社区的轩然大波。其实,在美国对华人的言语歧视不止有“chinaman”一词。


  

  有一种说法是,无论你学哪一种外语,学得最快的永远是脏话。


  在很多时候,人们最反感的反而不是那些粗俗的咒骂,而是表面不太脏、却带着很强侮辱意味的词语----尤其是当它与种族歧视有关的时候。

  最为著名的例子,莫过于英语中的“Negro”或者“Nigger”

  (直译的话就是“黑鬼”),在美国,黑人自己说这两个词没关系,会被认为是自嘲,但它如果从其他人的嘴里蹦出来,那麻烦可就大了,公开道歉、辞职谢罪都是常事。

  而针对华人的种族歧视敏感词同样存在,并且可谓花样繁多。下面我们为大家科普几个英语里对华人的主要歧视词语,出国的时候防身用。也许不是每个人都会当场发飙----但总不能被人歧视了还不知道吧。

  当然,这些词也有一些历史上复杂的是是非非,我们也尽量地做些说明。

  (一)Chinaman:复杂的历史


  2014年7月10日,美国福克斯有线新闻频道(Fox News) 主持人鲍勃•贝克尔(Bob Beckel)正在和嘉宾讨论中美网络安全问题,他说:

  “中国人是美国国家安全最大的威胁……我们把他们带到这儿,还教这帮中国佬,呃,中国人,如何使用电脑,然后他们回到中国再来黑我们。”

  Chinese are the single biggest threat to the national security of the US … we bring them over here and teach a bunch of Chinamen–er, Chinese people – how to do computers and then they go back to China and hack into us.


  中美网络安全本身就是个争议话题,但“Chinamen”抢走了所有的风头。美国加州的华裔参议员刘云平(Ted Lieu)在上周发表声明,要求贝科为自己使用这个词道歉并辞职,他的行动得到了华人群体的广泛支持。在中国央视也拿这事做了条新闻。

  单纯从英语的角度,Chinaman似乎看不出什么歧视来,它应该跟Englishman(英国人)、Frenchman(法国人)或者Irishman(爱尔兰人)一样,是表明某个人出身国家的正常称呼。

  但是Chinaman偏偏不一样,当代美国主流社会,特别是华人社群,都认为这个词带有种族歧视色彩,并呼吁避免使用它。

  回顾历史的话,早期的美国华人移民确实曾经在正式书信里自称Chinaman,但再往后,Chinaman开始被用来指代人口普查时不愿意提供姓名的华人。

  随着对华人歧视和排挤的加剧,这个词的意味越来越消极。1892年,美国通过了禁止中国人入境的杰瑞法案(Geary Act),其中也使用了Chinamen。渐渐地,Chinaman还被用来蔑称其他亚裔移民
您的点赞是对我们的鼓励     还没人说话啊,我想来说几句
上一页12345下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0385 秒 and 5 DB Queries in 0.0026 秒