-
日期: 2024-06-27 | 來源: 中時電子報 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
中國記協27日上午舉行“西藏民主改革65周年”新聞茶座,邀請陸港台及外媒記者參與聽講與提問。中國藏學研究中心學者出席茶座期間,做出上述表示。
在去年10月間舉行的第三屆中國西藏“環喜馬拉雅”國際合作論壇,翻譯過程中,“西藏”的英文翻譯不再延用“Tibet”,而是全程采用漢語拼音“Xizang”,此舉受到大陸輿論與外媒關注。
面對媒體詢問,中國藏學研究中心歷史研究所研究員梁俊艷表示,此轉變是有原因的。首先,從學理上,Tibet的涵蓋范圍很廣,包括西藏自治區、青海、甘肅、雲南、四川等藏民居住地區,范圍過於寬泛、不夠准確。
其次,梁俊艷指出,中國作為主權國家,漢語拼音方案是大陸對外交流的官方拼寫方式,因此改使用Xizang也是主權國家行使權力的體現。最後,Tibet一詞如今更多被賦予政治方面的涵義,因此中國政府有權利更改名稱,避免引發“歧異”的產生。
當媒體追問Tibet的“政治涵義”為何?梁俊艷直言,美國近期推出“促進西藏與中國爭端解決法案”(Promoting a Resolution to the Tibet-China Dispute Act)中,將Tibet的范圍劃定為西藏自治區、青海、甘肅、雲南、四川,相當於大藏區,“這個還不夠政治涵義嗎?”所以大陸想把它改成拼音,以更加精確、准確,就是西藏自治區。
至於Tibet引發哪些“歧異”?梁俊艷舉例,當外國朋友詢問在哪裡,於四川阿壩也可籠統地回答Tibet,“這是不准確的”。不過她承認,因為長期以來使用Tibet一詞,這種改變過程會較漫長;同時,大陸現在把Xizang當作行政區劃概念、由Tibet改成拼音,但包括藏族、藏語言、藏傳佛教等則仍然會沿用Tibetan。
中國藏學研究中心當代研究所所長張詩高補充,使用Xizang拼音指稱西藏自治區,不是現在才出現,1970年代就有涉藏論文使用該譯名,現在只是為了准確表述而擴大使用范圍。- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
- 60歲中國大叔扮女裝 誘騙1700名直男…
- 警鍾敲醒!中國電動車廠僅有15家能存活
- 驚! BC渡輪乘客咬傷二副 拳打水手
- 列治文發生車禍 行人受傷生命垂危
-
- 張柏芝隱瞞8年的兒子 身份疑曝光
- Meta AI大包:20000000美金 碼農堪比NBA球星?
- 你知道嗎 BC省還有這些獨特的車牌
- 加國建築工地起重機倒塌 一死一傷
- 加國大批客戶手機要變磚? 還扣$75
- 力邦藝術港 展覽活動拍攝場地租賃
-
- TVB港姐冠軍曬14歲清純舊照,被贊純天然美女
- 王欣瑜溫網失利,小說都不敢這麼寫
- 大溫和菲沙河谷的購房者仍很謹慎
- 全程呲牙咧嘴,台詞含糊不清,連影帝任達華都帶不動這個拖油瓶!
- 拖欠按揭房屋被法拍 BC情況正惡化
- 49歲馬伊琍街頭素顏照 細看被她的真實美破防了
-
- 女工意外收40萬薪酬 現陷入大麻煩
- 今兒海嘯?兩周千余次地震居民難眠
- 房價不敢跌?加拿大住房部長的難言之隱曝光
- 東方傳來巨響 中國人簡直不敢相信自己的好運氣
- 溫哥華資深地產經紀 工作誠信認真
- 蘭博基尼超車爆胎 球星和弟弟慘死
-
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見