maohu 寫道: |
寫的真好!俺也是大學時候看的這本書,這才去看劇,果然每本書被翻拍成影視作品都不盡如人意
|
謝謝小貓虎這麼喜歡!
哦,那什麼“番外篇”的名稱,應該是借用了日文的意思?
東風西漸 寫道: |
拜讀了, 寫得甚好. 喜歡看你寫的評論勝過看此劇
|
過獎了。
小說寫得不錯的,想象得到,當初在校的和剛出校門的小資們是如何追捧的!
wavelll 寫道: |
電視劇版男女豬腳太丑了,電影版又基本沒什麼情節,都沒有看完的動力
|
哦,那男女主角的粉絲們可就不同意你說的了。
男主角,是很多人喜歡的。
偶不太喜歡他的長相,但是呢,演得不錯的。女主角,行家評論:演技有待提高!
真真好奇 寫道: |
謝謝小貓虎這麼喜歡!
哦,那什麼“番外篇”的名稱,應該是借用了日文的意思?
|
是的,我百度了下,番外一詞來自日本,中國一般稱為“外傳”。
judy 寫道: |
不符合邏輯,生拉硬套的劇情太多。
|
嗯,我其實也覺得自己和目前的網絡小說有隔閡。
大凡網絡小說如《後宮甄媹太≠Eⅰ肚閌闌叔返腦骼錚∷檔呐鶻嗆孟穸家鴕桓鲆隕系哪凶由洗玻ǖ比唬饔性穎鶻侵皇羌枘訓匕牌渲幸桓觥
唉,還是古代啊!
而這部,男女主人公卻“只因心中有情,故而,於情之外,分外地克己守禮”,體現了對愛的執著和忠貞。
作者寫這個時是2003年,她是在校學生,看看這是什麼時代呢!
看到此際,我不由得贊歎:“難得這孩子還有這般心思”。
還有,可能,現在一些年輕人的生活狀態也不是我等完全理解的,我們會覺得他們生活在“非邏輯”狀態。有可能,作者寫出的是他們的“邏輯”
當年,文革的反思和撥亂反正的作品《許茂和他的女兒們》由北影和八一廠同時拍攝,北影全面啟用當時的北影三枝花 --- 李秀明、張金玲、劉曉慶,八一廠的陣容也不俗:斯琴高娃、王馥荔
我記得這兩電影是拼一塊兒放的。
同時欣賞兩部作品,反應一個故事,是我當時就覺得很愜意很過癮。
這次,看到電視劇,又有電影,就想起當年的情形,所以,想多了些,就寫下來了。
我真的不是要同你分辯這劇有可看性,只是說自己也就不知覺的看進去了,你說看不下去,我也很理解
東風西漸 寫道: |
拜讀了, 寫得甚好. 喜歡看你寫的評論勝過看此劇
|
您說客氣話了,
不過,也讓我看到了“東東”“西西”說話還真是不一樣的
真真好奇 寫道: |
而這部,男女主人公卻“只因心中有情,故而,於情之外,分外地克己守禮”,體現了對愛的執著和忠貞。
|
The furthest distance in the world
is not can't depend on each other in the wind
It is in the blinking stars who only can look with each other
but their trade intersect.