-
楼主 / 温哥华失眠夜
- 时间: 2012-12-10 12:59把恢宏的电影故事搬上舞台,太难了。可新版的《安娜卡列丽娜》做到了。
把四幕舞台剧搬上银幕,更难了。电影《痴男怨女》也做到了。
不知道是哪个变态的痴男怨女,竟然把《A Good Woman》翻译成《痴男怨女》!真想操起温德米尔夫人的那把扇子狠狠抽他/她一个耳光!
这部电影改编自英国天才奥斯卡王尔德著名剧作《温德米尔夫人的扇子》,讲的是一个荡妇灵魂深处藏着一颗淑女心的故事。
王尔德的喜剧又两大亮点:睿智的警句和巧妙的情节。而这两大亮点恰恰又是改编和导演的噩梦。敢动王尔德的这块奶酪真的需要有视死如归的勇气。
导演迈克巴克在时空上略做了些手脚:把场景从维多利亚时代的英国转移到二十世纪中的意大利小城。这种古戏新拍的手法并非原创,1996年的《罗密欧与朱丽叶》也是如此。这种手法的好处是拉近了故事与观众的距离感,注入了现代的元素而容易引起观众的共鸣。
风景如画的意大利小镇,衣香鬓影的上流社会生活,标准优雅的伦敦口音,评头品足的绯闻八卦,都力求忠实地再现王尔德剧作中讽刺的那个虚伪年代。斯嘉丽约翰逊和海伦亨特那一丝不苟的金发和品味不俗的服饰,也准确地勾勒出温德米尔夫人母女俩的神韵。
可是,王尔德的幽默和睿智就是无法复制。他那些信手拈来的警句,通过舞台上话剧演员的大嗓门,或许可以让观众细细品味和领略。可是撒到电影里的台词里,就全然明珠投暗,黯然失色。
王尔德只能被读懂,无法被拍活------就像他笔下的荡妇那颗淑女心。 -
-
第 2 楼 / 温西不眠人
- 时间: 2012-12-10 13:00
-
-
第 3 楼 / 小纯洁
- 时间: 2012-12-10 13:00
-
第 4 楼 / 本那比经略
- 时间: 2012-12-10 13:16
-
第 5 楼 / 枪枪与玫瑰
- 时间: 2012-12-10 13:23
温哥华失眠夜 写道:
把恢宏的电影故事搬上舞台,太难了。可新版的《安娜卡列丽娜》做到了。
把四幕舞台剧搬上银幕,更难了。电影《痴男怨女》也做到了。
不知道是哪个变态的痴男怨女,竟然把《A Good Woman》翻译成《痴男怨女》!真想操起温德米尔夫人的那把扇子狠狠抽他/她一个耳光!
这部电影改编自英国天才奥斯卡王尔德著名剧作《温德米尔夫人的扇子》,讲的是一个荡妇灵魂深处藏着一颗淑女心的故事。
王尔德的喜剧又两大亮点:睿智的警句和巧妙的情节。而这两大亮点恰恰又是改编和导演的噩梦。敢动王尔德的这块奶酪真的需要有视死如归的勇气。
导演迈克巴克在时空上略做了些手脚:把场景从维多利亚时代的英国转移到二十世纪中的意大利小城。这种古戏新拍的手法并非原创,1996年的《罗密欧与朱丽叶》也是如此。这种手法的好处是拉近了故事与观众的距离感,注入了现代的元素而容易引起观众的共鸣。
风景如画的意大利小镇,衣香鬓影的上流社会生活,标准优雅的伦敦口音,评头品足的绯闻八卦,都力求忠实地再现王尔德剧作中讽刺的那个虚伪年代。斯嘉丽约翰逊和海伦亨特那一丝不苟的金发和品味不俗的服饰,也准确地勾勒出温德米尔夫人母女俩的神韵。
可是,王尔德的幽默和睿智就是无法复制。他那些信手拈来的警句,通过舞台上话剧演员的大嗓门,或许可以让观众细细品味和领略。可是撒到电影里的台词里,就全然明珠投暗,黯然失色。
王尔德只能被读懂,无法被拍活------就像他笔下的荡妇那颗淑女心。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君锎啊 -
第 6 楼 / icewine
- 时间: 2012-12-10 13:31
-
第 7 楼 / 小纯洁
- 时间: 2012-12-10 13:33
-
第 8 楼 / 温哥华失眠夜
- 时间: 2012-12-10 13:34
-
第 9 楼 / 青木
- 时间: 2012-12-10 13:34
-
第 10 楼 / icewine
- 时间: 2012-12-10 13:35