-
第 21 樓 / election
- 時間: 2012-9-08 08:04D18 22:30
PROSPERO
Know thus far forth.By accident most strange, bountiful Fortune,Now my dear lady, hath mine enemiesBrought to this shore; and by my prescienceI find my zenith doth depend upon A most auspicious star, whose influence If now I court not but omit, my fortunes
Will ever after droop. Here cease more questions:
Thou art inclined to sleep; 'tis a good dulness, 遲鈍(鈍度;不活潑;緩慢;黯淡;蕭條
And give it way: I know thou canst not choose.
MIRANDA sleeps
Come away, servant, come. I am ready now.
Approach, my Ariel, come.
Enter ARIEL
ARIEL
All hail, great master! grave sir, hail! I come To answer thy best pleasure; be't to fly,
To swim, to dive into the fire, to ride On the curl'd clouds, to thy strong bidding task
Ariel and all his quality.
PROSPERO
Hast thou, spirit,Perform'd to point the tempest that I bade thee?
ARIEL
To every article.I boarded the king's ship; now on the beak,
Now in the waist, the deck, in every cabin,I flamed amazement: sometime I'ld divide,And burn in many places; on the topmast,The yards and bowsprit, would I flame distinctly,Then meet and join. Jove's lightnings, the precursors。O' the dreadful thunder-claps, more momentary 。And sight-outrunning were not; the fire and cracks
Of sulphurous roaring the most mighty Neptune。Seem to besiege and make his bold waves tremble,Yea, his dread trident shake. -
-
第 22 樓 / election
- 時間: 2012-9-08 08:05D19 7:04
PROSPERO
My brave spirit!Who was so firm, so const ant, that this coil卷;圈;
Would not infect his reason?
ARIEL
Not a soul
But felt a fever of the mad and play'd。Some tricks of desperation. All but mariners
Plunged in the foaming brine鹽水;海水 and quit the vessel,Then all afire with me: the king's son, Ferdinand,With hair up-staring,--then like reeds, not hair,--
Was the first man that leap'd; cried, 'Hell is empty And all the devils are here.'
PROSPERO
Why that's my spirit!
But was not this nigh shore?
ARIEL
Close by, my master.
PROSPERO
But are they, Ariel, safe?
ARIEL
Not a hair perish'd;
On their sustaining garments not a blemish(瑕疵;污點;缺點),
But fresher than before: and, as thou badest me,In troops I have dispersed them 'bout the isle.The king's son have I landed by himself; Whom I left cooling of the air with sighsIn an odd angle of the isle and sitting,His arms in this sad knot.
備注---愛麗兒:縹緲的精靈 -
-
第 23 樓 / election
- 時間: 2012-9-08 08:45
-
第 24 樓 / election
- 時間: 2012-9-08 08:46D21 7:03
PROSPERO
Of the king's ship.The mariners say how thou hast disposed。(清除;處理掉;解決;殺死);And all the rest o' the fleet.
ARIEL
Safely in harbour。Is the king's ship; in the deep nook, where once Thou call'dst me up at midnight to fetch dew。From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid:。The mariners all under hatches stow'd;Who, with a charm join'd to their suffer'd labour,I have left asleep; and for the rest o' the fleetWhich I dispersed, they all have met again。And are upon the Mediterranean flote,Bound sadly home for Naples,Supposing that they saw the king's ship wreck'd。And his great person perish. 毀滅;使死亡
PROSPERO
Ariel, thy charge。Exactly is perform'd: but there's more work.
What is the time o' the day?
ARIEL
Past the mid season.
PROSPERO
At least two glasses. The time 'twixt six and now
Must by us both be spent most preciously.
ARIEL
Is there more toil? Since thou dost give me pains,Let me remember thee what thou hast promised,
Which is not yet perform'd me.
PROSPERO
How now? moody?What is't thou canst demand?
ARIEL
My liberty.
PROSPERO
Before the time be out? no more!
精靈要自由 -
第 25 樓 / election
- 時間: 2012-9-08 08:47D22 5:39
ARIEL
I prithee, Remember I have done thee worthy service;Told thee no lies, made thee no mistakings, served Without or grudge or grumblings: thou didst promise To bate me a full year.
PROSPERO
Dost thou forget From what a torment I did free thee?
ARIEL
No.
PROSPERO
Thou dost, and think'st it much to tread the ooze
Of the salt deep,To run upon the sharp wind of the north,
To do me business in the veins o' the earth
When it is baked with frost.
ARIEL
I do not, sir.
PROSPERO
Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot
The foul witch Sycorax, who with age and envy Was grown into a hoop? hast thou forgot her?
ARIEL
No, sir.
PROSPERO
Thou hast. Where was she born? speak; tell me.
ARIEL
Sir, in Argier.
PROSPERO
O, was she so? I mustOnce in a month recount what thou hast been,
Which thou forget'st. This damn'd witch Sycorax,
For mischiefs manifold and sorceries terrible To enter human hearing, from Argier,Thou know'st, was banish'd: for one thing she didThey would not take her life. Is not this true?
ARIEL
Ay, sir.
PROSPERO
This blue-eyed hag was hither brought with child And here was left by the sailors. Thou, my slave,As thou report'st thyself, wast then her servant;And, for thou wast a spirit too delicate To act her earthy and abhorr'd commands,Refusing her grand hests, she did confine thee,By help of her more potent ministers And in her most unmitigable rage,Into a cloven pine; within which rift Imprison'd thou didst painfully remain A dozen years; within which space she died And left thee there; where thou didst vent thy groans As fast as mill-wheels strike. Then was this island-- Save for the son that she did litter here, A freckled whelp hag-born--not honour'd with
A human shape.
ARIEL
Yes, Caliban her son.
繼續討價還價 -
第 26 樓 / election
- 時間: 2012-9-09 07:29D23 5:29
PROSPERO
Dull thing公牛;股市看漲的人;<俚>警察n.荒謬的話, I say so; he, that Caliban
Whom now I keep in service. Thou best know'st。What torment苦痛;拷問;折磨;煩惱I did find thee in; thy groans 。Did make wolves howl and penetrate the breasts Of ever angry bears: it was a torment。To lay upon the damn'd, which Sycorax Could not again undo: it was mine art,When I arrived and heard thee, that made gape The pine and let thee out.
ARIEL
I thank thee, master.
PROSPERO
If thou more murmur'st, I will rend an oak And peg thee in his knotty entrails till
Thou hast howl'd away twelve winters.
ARIEL
Pardon, master;
I will be correspondent to command And do my spiriting gently.
PROSPERO
Do so, and after two days I will discharge排出;釋放;解雇;放電;解除;清償債務thee.
ARIEL
That's my noble master!
What shall I do? say what; what shall I do?
PROSPERO
Go make thyself like a nymph o' the sea: be subject To no sight but thine and mine, invisible To every eyeball else. Go take this shape
And hither come in't: go, hence with diligence!
Exit ARIEL
公爵答應精靈2天後釋放她 -
第 27 樓 / election
- 時間: 2012-9-09 07:33D24 6:09
Awake, dear heart, awake! thou hast slept well; Awake!
MIRANDA
The strangeness of your story put Heaviness in me.
PROSPERO
Shake it off. Come on;We'll visit Caliban my slave, who never
Yields us kind answer.
MIRANDA
'Tis a villain, sir,I do not love to look on.
PROSPERO
But, as 'tis,
We cannot miss him: he does make our fire, Fetch in our wood and serves in officesThat profit us. What, ho! slave! Caliban! Thou earth, thou! speak.
CALIBAN
[Within] There's wood enough within.
PROSPERO
Come forth, I say! there's other business for thee:Come, thou tortoise(烏龜)! when?
Re-enter ARIEL like a water-nymph女神;美麗的少女
Fine apparition! My quaint Ariel,
Hark in thine ear.
ARIEL
My lord it shall be done.
Exit
PROSPERO
Thou poisonous slave, got by the devil himself Upon thy wicked dam, come forth!
Enter CALIBAN(野性而丑怪的奴隸) -
第 28 樓 / election
- 時間: 2012-9-09 07:47D25 7:09
CALIBAN
As wicked dew as e'er my mother brush'd With raven's feather from unwholesome fen Drop on you both! a south-west blow on ye And blister you all o'er!
PROSPERO
For this, be sure, to-night thou shalt have cramps,Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins頑童;[動]海膽;<古>刺蝟Shall, for that vast of night that they may work,All exercise on thee; thou shalt be pinch'd.As thick as honeycomb, each pinch more stinging Than bees that made 'em.
CALIBAN
I must eat my dinner.This island's mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strokedst me and madest much of me, wouldst give me Water with berries in't, and teach me how To name the bigger light, and how the less,That burn by day and night: and then I loved thee And show'd thee all the qualities o' the isle,
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:Cursed be I that did so! All the charms Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!。For I am all the subjects that you have,Which first was mine own king: and here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me The rest o' the island.
PROSPERO
Thou most lying slave,Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,
Filth as thou art, with human care, and lodged thee In mine own cell, till thou didst seek to violate The honour of my child.
CALIBAN
O ho, O ho! would't had been done!Thou didst prevent me; I had peopled else
This isle with Calibans.
我認為這段話的是愛恨交加 -
第 29 樓 / election
- 時間: 2012-9-09 07:48D26 5:50
PROSPERO
Abhorred憎惡( abhor的過去式和過去分詞 ); (厭惡地)回避; 拒絕; 淘汰slave, Which any print of goodness wilt not take,Being capable of all ill! I pitied thee,
Took pains to make thee speak, taught thee each hour.One thing or other: when thou didst not, savage,Know thine own meaning, but wouldst gabble like A thing most brutish, I endow'd thy purposes With words that made them known. But thy vile race, Though thou didst learn, had that in't which good natures Could not abide to be with; therefore wast thou Deservedly confined into this rock, Who hadst deserved more than a prison.
CALIBAN
You taught me language; and my profit on't Is, I know how to curse. The red plague rid you
For learning me your language!
PROSPERO
Hag-seed, hence!Fetch us in fuel; and be quick, thou'rt best, To answer other business. Shrug'st thou, malice?If thou neglect'st or dost unwillingly What I command, I'll rack thee with old cramps,
Fill all thy bones with aches, make thee roar That beasts shall tremble at thy din.
CALIBAN
No, pray thee.
Aside
I must obey: his art is of such power,It would control my dam's god, Setebos,
and make a vassal of him.
PROSPERO
So, slave; hence!
Exit CALIBAN
Re-enter ARIEL, invisible, playing and singing; FERDINAND following
ARIEL'S song.
Come unto these yellow sands,
And then take hands:
Courtsied when you have and kiss'd
The wild waves whist,
Foot it featly here and there;
And, sweet sprites, the burthen bear.
Hark, hark!
Burthen [dispersedly, within
The watch-dogs bark!
Burthen Bow-wow
Hark, hark! I hear
The strain of strutting chanticleer
Cry, Cock-a-diddle-dow.
這些段落,對於外來勢力侵入原著民的領地,是否有些講頭,在思考中 -
第 30 樓 / election
- 時間: 2012-9-09 08:57D27 5:44
FERDINAND 那不勒斯王子
Where should this music be? i' the air or the earth? It sounds no more: and sure, it waits upon Some god o' the island. Sitting on a bank,Weeping again the king my father's wreck,This music crept by me upon the waters,Allaying both their fury and my passion With its sweet air: thence I have follow'd it,Or it hath drawn me rather. But 'tis gone.No, it begins again.
(這段寫得很美)
ARIEL sings
Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes:Nothing of him that doth fade
But doth suffer a sea-change Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell
Burthen Ding-dong
Hark! now I hear them,--Ding-dong, bell.
FERDINAND
The ditty 小曲、歌謠does remember my drown'd father.This is no mortal business, nor no sound That the earth owes. I hear it now above me.
PROSPERO
The fringed 邊緣curtains of thine eye advance And say what thou seest yond.
MIRANDA
What is't? a spirit?
Lord, how it looks about! Believe me, sir, It carries a brave form. But 'tis a spirit.
www.william-shakespear...empest.htm