原帖
在此
某人说:美国台积电,简称美积电。不知道这人是因为意识到自己说错了往回找,还是他真的就是这么认为的。
简称的基本原则是不改变词的本意,这是常识。台积电本来就是简称,正常称谓是“台湾积体电路制造公司”。照此逻辑,美积电的就是“美国积体电路制造公司”的简称。问题是,有美国积体电路制造公司这样的机构吗?“美国台积电”已经足够精简,最多再精简成“美台积电”。你要是说“美积电”,就会改变词语本来的意思造成误解。就比如中石油去美国开个公司,你能管它叫“美石油”?
@lcheung123 ,本来打算放过你不提了,但你个白眼狼不知感恩。我想,还是有必要教教你如何做人的。
本坛第一毒舌 写道: |
原帖在此
<img src='cache/posts/p_15283477_400.jpg?1735065418' />
|
都说你不害臊无耻到极点。哈!不停的死鸡撑饭盖,死鸭子嘴硬。
你除了咬牙切齿地骂大街,能整出点实际的东西来反驳我吗?
本坛第一毒舌 写道: |
你除了咬牙切齿地骂大街,能整出点实际的东西来反驳我吗?
|
一个死猪不怕开水烫的货,你就只会趴地上耍赖扮无辜装可怜。你接着自己装去。
人家就是说你,就是洋漆马桶一个,开的新帖里面就是从肚子里倒出来的那些又硬又臭的货。