最近时追查Emily Dickinso的诗歌发觉可以值得跟随学习,她的用字奇特,似乎适现代人学习,她的诗不依古人的写作方法正是我们可以追随的对象啊!华人作英文诗只求别人明白自己的意思,不大需要高深的写诗学问,似古诗的大作家啊,只希望有人明白自己的心底话便已经足够,何需要求留的英诗的大名?
况且由Emily Dickinson的诗里的确是可以帮助我学到不少的写诗的语言啊!我发觉她的好处正是我所追求的文字,和写诗的方法啊!....可以追随...!
翻译Emily Dickinson的英文诗,其实以前已经有不少人已经翻译过了,况且本站内,根本没人喜欢看这种古旧诗作啦,那又何必硬要自己再贴出此类不大受欢迎的诗歌呢?
Emily Dickinson的诗歌,分类不算多,但篇数郄不少,翻译起码需要时间不少,前人已经有了不少杰作,好坏参差不会太差,只需要水準不低,明白作者的心底话,便是好的翻译矣,所以本人决定不再翻译多馀的工作了!
初时到的写英文诗的网站是:poetry.com,
要求作者供出姓和名字就可以下笔写出一首诗!
可以积少成多,不过在新进世纪,它已经渐渐末落了(再不容易翻查各人的诗篇啦!)
现在已经是2023年,相隔太久远,不知道变化成怎么样咯!
华人作英文诗的,能够写出很高境界的,看来只有台湾的:「飞马」莫属!
也许香港的「北𡷊」也是箇中高手,不过小弟未曾找寻过他的英文诗!可是中文新诗歌的确系多不胜数!
/
三文鱼 _BBCODE_WROTE: |
有点曲高和寡啊。大家只能仰望
|
三文鱼妹妹,试吓便会顺水成舟!
反为以中文底写作方法更加易上手!
比较英文的更容易写作呢,以音节入手。(似14行诗!)
学下日文式的虲公诗,比较容易得多!
(不知道为何有讚到天上有,地下无的虲公诗?)英语人仕故作称讚为实吧了!