一個外國人接受采訪時,驕傲地說他從來不買印有“Made in China”的商品,還特意向記者展示了他剛買的一頂帽子。帽子上清楚地寫著“Made in PRC”,他自信滿滿地補充,“我不知道這是哪兒,但肯定不是中國。”這自信的語氣,真讓人哭笑不得。
直到今天,我才知道PRC和“China”是一個意思,PRC是“中華人民共和國”的英文縮寫。不得不說,這洋氣的標識一下子就讓人聯想不到中國,真的讓人忍俊不禁。難怪很多外貿客戶現在要求直接標注“PRC”,甚至有客戶說如果出了問題,願意自己承擔責任。
如果有機會也問問坐在人民大會堂裡的代表們,問問現在滿上海炫豪車的二代三代們,問問它們用哪國產品最驕傲,問問它們最瞧不起哪國產品。掌握中國命運的是這個群體不是外國人。
fufu 寫道: |
如果有機會也問問坐在人民大會堂裡的代表們,問問現在滿上海炫豪車的二代三代們,問問它們用哪國產品最驕傲,問問它們最瞧不起哪國產品。掌握中國命運的是這個群體不是外國人。
|
坐在人民大會堂裡的代表們心裡暗自嘲笑那些跪舔主子替腐朽落後邪性十足流氓意識形態背書的天然攜帶奴性基因的傻帽韭菜們哈哈哈😄
記得以前考托福,老師將要用 made in China, 不用 made in PRC, 是為了不跟台灣區別太大,現在PRC又回歸了。。。
不論土匪還是妓女,都是呀打扮偽裝的。 再怎麼樣,也還是土匪和妓女。