我不是买房的也不是卖房子,只是今天开车经过那里,惊讶怎么会起这么个名字。
乍看起来显然是给中国人准备的,可是没有对应的中文名字。后来一想也是,这词要怎么翻译呀?总不会是满洲国、满洲人、普通话。也许是橘子,但要是我的话得赶快用中文大字写上橘子以正视听。而他们又没这么做,难道是一伙想用名字谄媚中国人的洋人盖的吗?估计中国人不会肯领这个情吧。
amy8 _BBCODE_WROTE: |
我不是买房的也不是卖房子,只是今天开车经过那里,惊讶怎么会起这么个名字。
乍看起来显然是给中国人准备的,可是没有对应的中文名字。后来一想也是,这词要怎么翻译呀?总不会是满洲国、满洲人、普通话。也许是橘子,但要是我的话得赶快用中文大字写上橘子以正视听。而他们又没这么做,难道是一伙想用名字谄媚中国人的洋人盖的吗?估计中国人不会肯领这个情吧。
|
蝴蝶梦里不是也有个mandarin 吗? 关键是那个walk??...
小刚钢 _BBCODE_WROTE: |
在哪里呀?西四街那边吗?
|
是列治文,cambie上,garden city和No. 4中间的一块地方。好久没过去,忽然多出个红绿灯我才注意到那里已经俨然变成一个小区了。
啊梨 _BBCODE_WROTE: |
想太多
|
是有点想太多,等那个多出来的红灯时闲的。
主要是感觉好像那种学了句“你好”就跑来搭讪的老外,连谄媚都不肯多用用心。--当然人家会说我们本来也不是对你这种人谄媚的。
噫,这搞不好是正解呢。中文里小街是有叫“里”的。相当贴切。
也许正因为叫满洲里不伦不类(或许只是投资商的家乡啥的),所以根本没敢写中文名字?