來源: 佟心的日志
西人超市那些看不懂的調料中英文對照及用法
相 信大家在西人超市購物時對於讓人眼花繚亂卻又不懂怎麼用的各類香料調料名稱及用法會很糾結。 其實想想老外到華人超市對老幹媽之類的中餐調料肯定也會抓狂。這篇佟心寫的攻略型日志非常有用,不僅把超市常見和西餐常用的調料中英文對照列明,而且解釋 了各自的用法,一起來看看吧!
經過幾天的奮戰,終於完成了香料的部分。和上一篇香草比這一部分可能沒有那麼色彩鮮艷,畢竟是一堆幹巴巴的粉啊樹皮啊種子啊什麼的,下面正式開始!
超市的香料專櫃,一般是按牌子分區,再由字母順序排列的。最常見的除了超市自有品牌,就是Mccormick這個牌子,他家的價格比較實惠,對於學生一族是不錯的選擇。
Allspice/pimento berry(多香果)
這個翻譯太奇怪了……不過這的確是個讓人迷糊的香料,它同時具有丁香、肉桂、肉豆蔻,還有一點點胡椒的味道。但正是因為它復雜的綜合香味,無論是甜還是鹹,都可以很好地與各種食材融合。
常見的用法是美式的南瓜派、紅薯派、肉類菜肴(燉、烤)。另外由於allspice的原產地是牙買加,所以很多牙買加風格的肉幹中會加入allspice作為醃料。另外一個最重要的菜肴是加勒比,幾乎所有的加勒比菜裡一定會有allspice。
Anise seed/funnel seed/caraway seed(茴香籽,小茴香)
這三個其實不一樣,我把它們放在一起是因為長相很相似,味道也有些相似,都是那種有點甜,有點熏的大料/甘草味,使用起來也基本可以互換。更令人頭 疼的就是孜然也跑來湊熱鬧,四個長得那是相當像,所以我找到了一個對比圖,雖然也不是很有幫助,僅供參考吧……買的時候還是要看清名字哦~
Anise seed和fennel seed味道更像,但是anise seed比較小,顏色黑一些,味道更重一些。Fennel seed大一些,顏色是灰白色的,味道更甜一些。有些人特意地喜歡吃搭配了funnel seed的食物,那種直接咬開,一股直沖鼻腔的甘草味。我個人是完全無法忍受的……
閱讀全文
漲知識,很實用,如果還有herb類的介紹就更好了。謝謝!