-
樓主 / 被禁止的用戶
- 時間: 2011-12-02 04:48這些英聯邦國家的入籍誓言近似。但它不是為華人量身定做的,每個尋夢者都要鄭重宣誓。
一、美國
加入美國籍的誓言是最長、最為具體和最具限定性。從內容看,反映出美國做為西方陣營領軍人的特性。英文原文如下:
I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty of whom or which I have heretofore been a subject or citizen; that I will support and defend the Constitution and laws of the United States of America against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I will bear arms on behalf of the United States when required by the law; that I will perform noncombatant service in the Armed Forces of the United States when required by the law; that I will perform work of national importance under civilian direction when required by the law; and that I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion; so help me God.
參考譯文:
我宣誓:我完全徹底斷絕並徹底放棄對我迄今為止所隸屬或作為其公民的任何外國王子、當權者、國家或君主的效忠和忠誠;我將支持和捍衛美利堅合眾國憲法和法律,反對國內外一切敵人;我將信念堅定,忠誠不渝;我將根據法律要求為美國拿起武器;我將根據法律要求在美國武裝部隊中執行非作戰服務;我將根據法律要求,在文職政府領導下從事對國家具有重要性的工作。我自願承擔這一義務,毫無保留,決不逃避。幫助我吧,上帝!
二、英國
英國的誓言比較簡單,只強調對王室的忠誠。英文原文如下:
I, [name], [swear by Almighty God] [do solemnly, sincerely and truly affirm and declare] that, on becoming a British citizen, I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, her heirs, and successors, according to law.
參考譯文:
我(姓名)(以上帝的名義)莊嚴宣誓:在成為英國公民之際,我將根據法律忠實地效忠於女王伊麗莎白二世陛下,她的後嗣和繼任者。
自2004年1月1日起,申請成為英國公民的人還被要求作出如下承諾:
I will give my loyalty to the United Kingdom and respect its rights and freedoms. I will uphold its democratic values. I will observe its laws faithfully and fulfil my duties and obligations as a British citizen.
我將忠誠於大英帝國,尊重它的權利和自由。我將支持它的民主價值觀。我將切實遵守它的法律,履行作為一個英國公民應盡的職責和義務。
三、澳大利亞
英語原文:
From this time forward, under God, I pledge my loyalty to Australia and its people, whose democratic beliefs I share, whose rights and liberties I respect, and whose laws I will uphold and obey.
參考譯文:
從即時起,我宣誓忠於澳大利亞和它的人民,我認同他們的民主信念,尊重他們的權利和自由,支持和遵守他們的法律。
作為英聯邦國家,加拿大、新西蘭、牙買加等國的誓言是一致的,只不過把國名換了一下,強調的也是效忠女王。
四、加拿大
英文原文:
I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs and Successors, and that I will faithfully observe the laws of Canada and fulfill my duties as a Canadian citizen.
參考譯文:
我宣誓:我將忠實地效忠加拿大女王伊麗莎白二世陛下、她的後嗣和繼任者;我將切實遵守加拿大的法律,履行作為加拿大公民的責任。
五、新西蘭
英文原文:
I [name] solemnly and sincerely affirm that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of New Zealand, Her heirs and successors according to the law, and that I will faithfully observe the laws of New Zealand and fulfil my duties as a New Zealand citizen.
我(姓名)莊嚴並真誠宣誓:我將根據法律忠實地效忠新西蘭女王伊麗莎白二世陛下、她的後嗣和繼任者;我將切實遵守新西蘭的法律,履行作為新西蘭公民的責任。
***********************************
為了安全感,為了信任感,我們背井離鄉骨肉分離,選擇誠信原則的社會讓我們和後代在這裡學習成長生根發展。
移民,這是一個新時代的特殊群體,尤其是來自無神論無顧忌國度的人們。他們當中有一個人,他的成就非凡,在先輩的帶領下由偷渡客奮斗為代表美國利益的駐華大使——駱家輝,低調簡樸的作風與中國官員形成強烈的對比引起中共的不滿。
如何擺正自己的歸屬義務成為移民面臨沖突必須面對的挑戰。
這個心結在思想感情深處在兩國矛盾沖突的時期將嚴重影響與移民國的融合與溝通。
這麼美麗的國家它是怎麼來的,每年小紅花的海洋在這樣一群國家被這樣一群人傳承和紀念,為著捍衛一個共同的價值觀念。
兩大陣營在意識形態政治體制經濟領域的的較量和差距是形成移民現象的根本。如果茉莉花開遍神州每個中國人可以和台灣人民一樣各地免簽你還會這麼糾結嗎?
當我們舉起右手,說出我們的誓言的時候,我們想清楚了嗎?我們說過謊嗎?我們注定是說謊者嗎?我們和後代要一個充滿謊言的國家和社會嗎?
移民很多的困擾和掙扎都是源於這個矛盾。固有的文化背景社會環境以及思想領域的差別,引發包括宗教信仰,子女教育,夫妻情感,工作事業等等危機。
可以說這是一個前無古人來者有限的群體,沒有人有足夠可借鑒的經驗可供分享,因為我們剛好在歷史的夾縫當中,早幾十年晚幾十年我們都沒有這個機會遭這份洋罪。
在與大樹的溝通中感受到這個暗藏的灰色地帶,知道稀裡糊塗宣誓效忠的人可能很多,如果你家裡來了這樣一群人你是什麼感覺?這是你的家嗎?你就這樣把你的後代安頓在這裡成長嗎?
我想絕大多數選擇離開中國去西方陣營的朋友都是逼不得已,新貴,新華社還是少數。這些人不適應黑白顛倒指鹿為馬的生存環境。在我們淡化意識形態的前提下可否遵循這樣一個原則?從善如流,與人為善,不以善小而不為,不以惡小而為之。保護每個人自由表達,自由選擇的權利,保護司法獨立,支持輿論監督,保護民主選舉一人一票,生來平等的原則,凡是尊重我們這些立國之本的就支持就鼓勵。
萬一有一天,祖國的絕大多數人民,可以享此時同樣的陽光和空氣的時候,我們所做的選擇和示范也就不是背叛而是先行。
也期望可以世界大同,迎接人類更高的挑戰。一廂情願啦,要鼓勵不同的聲音,捍衛每一個人的話語權,那也是捍衛我們每個人自己。
那是誓言還是只是為了東家吃飯西家睡覺? -
-
第 2 樓 / 看雲天
- 時間: 2011-12-02 07:24
-
-
第 3 樓 / 溫西不眠人
- 時間: 2011-12-02 09:54
-
第 4 樓 / 好天氣
- 時間: 2011-12-02 10:06
-
第 5 樓 / 好天氣
- 時間: 2011-12-02 10:13
-
第 6 樓 / 好天氣
- 時間: 2011-12-02 10:16
-
第 7 樓 / abc2008
- 時間: 2011-12-02 10:18
卡粉投訴馬甲 寫道:這些英聯邦國家的入籍誓言近似。但它不是為華人量身定做的,每個尋夢者都要鄭重宣誓。
一、美國
加入美國籍的誓言是最長、最為具體和最具限定性。從內容看,反映出美國做為西方陣營領軍人的特性。英文原文如下:
I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty of whom or which I have heretofore been a subject or citizen; that I will support and defend the Constitution and laws of the United States of America against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I will bear arms on behalf of the United States when required by the law; that I will perform noncombatant service in the Armed Forces of the United States when required by the law; that I will perform work of national importance under civilian direction when required by the law; and that I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion; so help me God.
參考譯文:
我宣誓:我完全徹底斷絕並徹底放棄對我迄今為止所隸屬或作為其公民的任何外國王子、當權者、國家或君主的效忠和忠誠;我將支持和捍衛美利堅合眾國憲法和法律,反對國內外一切敵人;我將信念堅定,忠誠不渝;我將根據法律要求為美國拿起武器;我將根據法律要求在美國武裝部隊中執行非作戰服務;我將根據法律要求,在文職政府領導下從事對國家具有重要性的工作。我自願承擔這一義務,毫無保留,決不逃避。幫助我吧,上帝!
二、英國
英國的誓言比較簡單,只強調對王室的忠誠。英文原文如下:
I, [name], [swear by Almighty God] [do solemnly, sincerely and truly affirm and declare] that, on becoming a British citizen, I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, her heirs, and successors, according to law.
參考譯文:
我(姓名)(以上帝的名義)莊嚴宣誓:在成為英國公民之際,我將根據法律忠實地效忠於女王伊麗莎白二世陛下,她的後嗣和繼任者。
自2004年1月1日起,申請成為英國公民的人還被要求作出如下承諾:
I will give my loyalty to the United Kingdom and respect its rights and freedoms. I will uphold its democratic values. I will observe its laws faithfully and fulfil my duties and obligations as a British citizen.
我將忠誠於大英帝國,尊重它的權利和自由。我將支持它的民主價值觀。我將切實遵守它的法律,履行作為一個英國公民應盡的職責和義務。
三、澳大利亞
英語原文:
From this time forward, under God, I pledge my loyalty to Australia and its people, whose democratic beliefs I share, whose rights and liberties I respect, and whose laws I will uphold and obey.
參考譯文:
從即時起,我宣誓忠於澳大利亞和它的人民,我認同他們的民主信念,尊重他們的權利和自由,支持和遵守他們的法律。
作為英聯邦國家,加拿大、新西蘭、牙買加等國的誓言是一致的,只不過把國名換了一下,強調的也是效忠女王。
四、加拿大
英文原文:
I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs and Successors, and that I will faithfully observe the laws of Canada and fulfill my duties as a Canadian citizen.
參考譯文:
我宣誓:我將忠實地效忠加拿大女王伊麗莎白二世陛下、她的後嗣和繼任者;我將切實遵守加拿大的法律,履行作為加拿大公民的責任。
五、新西蘭
英文原文:
I [name] solemnly and sincerely affirm that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of New Zealand, Her heirs and successors according to the law, and that I will faithfully observe the laws of New Zealand and fulfil my duties as a New Zealand citizen.
我(姓名)莊嚴並真誠宣誓:我將根據法律忠實地效忠新西蘭女王伊麗莎白二世陛下、她的後嗣和繼任者;我將切實遵守新西蘭的法律,履行作為新西蘭公民的責任。
***********************************
為了安全感,為了信任感,我們背井離鄉骨肉分離,選擇誠信原則的社會讓我們和後代在這裡學習成長生根發展。
移民,這是一個新時代的特殊群體,尤其是來自無神論無顧忌國度的人們。他們當中有一個人,他的成就非凡,在先輩的帶領下由偷渡客奮斗為代表美國利益的駐華大使——駱家輝,低調簡樸的作風與中國官員形成強烈的對比引起中共的不滿。
如何擺正自己的歸屬義務成為移民面臨沖突必須面對的挑戰。
這個心結在思想感情深處在兩國矛盾沖突的時期將嚴重影響與移民國的融合與溝通。
這麼美麗的國家它是怎麼來的,每年小紅花的海洋在這樣一群國家被這樣一群人傳承和紀念,為著捍衛一個共同的價值觀念。
兩大陣營在意識形態政治體制經濟領域的的較量和差距是形成移民現象的根本。如果茉莉花開遍神州每個中國人可以和台灣人民一樣各地免簽你還會這麼糾結嗎?
當我們舉起右手,說出我們的誓言的時候,我們想清楚了嗎?我們說過謊嗎?我們注定是說謊者嗎?我們和後代要一個充滿謊言的國家和社會嗎?
移民很多的困擾和掙扎都是源於這個矛盾。固有的文化背景社會環境以及思想領域的差別,引發包括宗教信仰,子女教育,夫妻情感,工作事業等等危機。
可以說這是一個前無古人來者有限的群體,沒有人有足夠可借鑒的經驗可供分享,因為我們剛好在歷史的夾縫當中,早幾十年晚幾十年我們都沒有這個機會遭這份洋罪。
在與大樹的溝通中感受到這個暗藏的灰色地帶,知道稀裡糊塗宣誓效忠的人可能很多,如果你家裡來了這樣一群人你是什麼感覺?這是你的家嗎?你就這樣把你的後代安頓在這裡成長嗎?
我想絕大多數選擇離開中國去西方陣營的朋友都是逼不得已,新貴,新華社還是少數。這些人不適應黑白顛倒指鹿為馬的生存環境。在我們淡化意識形態的前提下可否遵循這樣一個原則?從善如流,與人為善,不以善小而不為,不以惡小而為之。保護每個人自由表達,自由選擇的權利,保護司法獨立,支持輿論監督,保護民主選舉一人一票,生來平等的原則,凡是尊重我們這些立國之本的就支持就鼓勵。
萬一有一天,祖國的絕大多數人民,可以享此時同樣的陽光和空氣的時候,我們所做的選擇和示范也就不是背叛而是先行。
也期望可以世界大同,迎接人類更高的挑戰。一廂情願啦,要鼓勵不同的聲音,捍衛每一個人的話語權,那也是捍衛我們每個人自己。
那是誓言還是只是為了東家吃飯西家睡覺?
不能一棍子打死,個人認為,移民中喜歡加拿大的,認同加拿大的還是多數。
不可否人,華人中有不少小毛病,但時間久了,就會好很多的。 -
第 8 樓 / 大樹
- 時間: 2011-12-02 10:20
卡粉投訴馬甲 寫道:這些英聯邦國家的入籍誓言近似。但它不是為華人量身定做的,每個尋夢者都要鄭重宣誓。
一、美國
加入美國籍的誓言是最長、最為具體和最具限定性。從內容看,反映出美國做為西方陣營領軍人的特性。英文原文如下:
I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty of whom or which I have heretofore been a subject or citizen; that I will support and defend the Constitution and laws of the United States of America against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I will bear arms on behalf of the United States when required by the law; that I will perform noncombatant service in the Armed Forces of the United States when required by the law; that I will perform work of national importance under civilian direction when required by the law; and that I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion; so help me God.
參考譯文:
我宣誓:我完全徹底斷絕並徹底放棄對我迄今為止所隸屬或作為其公民的任何外國王子、當權者、國家或君主的效忠和忠誠;我將支持和捍衛美利堅合眾國憲法和法律,反對國內外一切敵人;我將信念堅定,忠誠不渝;我將根據法律要求為美國拿起武器;我將根據法律要求在美國武裝部隊中執行非作戰服務;我將根據法律要求,在文職政府領導下從事對國家具有重要性的工作。我自願承擔這一義務,毫無保留,決不逃避。幫助我吧,上帝!
二、英國
英國的誓言比較簡單,只強調對王室的忠誠。英文原文如下:
I, [name], [swear by Almighty God] [do solemnly, sincerely and truly affirm and declare] that, on becoming a British citizen, I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, her heirs, and successors, according to law.
參考譯文:
我(姓名)(以上帝的名義)莊嚴宣誓:在成為英國公民之際,我將根據法律忠實地效忠於女王伊麗莎白二世陛下,她的後嗣和繼任者。
自2004年1月1日起,申請成為英國公民的人還被要求作出如下承諾:
I will give my loyalty to the United Kingdom and respect its rights and freedoms. I will uphold its democratic values. I will observe its laws faithfully and fulfil my duties and obligations as a British citizen.
我將忠誠於大英帝國,尊重它的權利和自由。我將支持它的民主價值觀。我將切實遵守它的法律,履行作為一個英國公民應盡的職責和義務。
三、澳大利亞
英語原文:
From this time forward, under God, I pledge my loyalty to Australia and its people, whose democratic beliefs I share, whose rights and liberties I respect, and whose laws I will uphold and obey.
參考譯文:
從即時起,我宣誓忠於澳大利亞和它的人民,我認同他們的民主信念,尊重他們的權利和自由,支持和遵守他們的法律。
作為英聯邦國家,加拿大、新西蘭、牙買加等國的誓言是一致的,只不過把國名換了一下,強調的也是效忠女王。
四、加拿大
英文原文:
I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs and Successors, and that I will faithfully observe the laws of Canada and fulfill my duties as a Canadian citizen.
參考譯文:
我宣誓:我將忠實地效忠加拿大女王伊麗莎白二世陛下、她的後嗣和繼任者;我將切實遵守加拿大的法律,履行作為加拿大公民的責任。
五、新西蘭
英文原文:
I [name] solemnly and sincerely affirm that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of New Zealand, Her heirs and successors according to the law, and that I will faithfully observe the laws of New Zealand and fulfil my duties as a New Zealand citizen.
我(姓名)莊嚴並真誠宣誓:我將根據法律忠實地效忠新西蘭女王伊麗莎白二世陛下、她的後嗣和繼任者;我將切實遵守新西蘭的法律,履行作為新西蘭公民的責任。
***********************************
為了安全感,為了信任感,我們背井離鄉骨肉分離,選擇誠信原則的社會讓我們和後代在這裡學習成長生根發展。
移民,這是一個新時代的特殊群體,尤其是來自無神論無顧忌國度的人們。他們當中有一個人,他的成就非凡,在先輩的帶領下由偷渡客奮斗為代表美國利益的駐華大使——駱家輝,低調簡樸的作風與中國官員形成強烈的對比引起中共的不滿。
如何擺正自己的歸屬義務成為移民面臨沖突必須面對的挑戰。
這個心結在思想感情深處在兩國矛盾沖突的時期將嚴重影響與移民國的融合與溝通。
這麼美麗的國家它是怎麼來的,每年小紅花的海洋在這樣一群國家被這樣一群人傳承和紀念,為著捍衛一個共同的價值觀念。
兩大陣營在意識形態政治體制經濟領域的的較量和差距是形成移民現象的根本。如果茉莉花開遍神州每個中國人可以和台灣人民一樣各地免簽你還會這麼糾結嗎?
當我們舉起右手,說出我們的誓言的時候,我們想清楚了嗎?我們說過謊嗎?我們注定是說謊者嗎?我們和後代要一個充滿謊言的國家和社會嗎?
移民很多的困擾和掙扎都是源於這個矛盾。固有的文化背景社會環境以及思想領域的差別,引發包括宗教信仰,子女教育,夫妻情感,工作事業等等危機。
可以說這是一個前無古人來者有限的群體,沒有人有足夠可借鑒的經驗可供分享,因為我們剛好在歷史的夾縫當中,早幾十年晚幾十年我們都沒有這個機會遭這份洋罪。
在與大樹的溝通中感受到這個暗藏的灰色地帶,知道稀裡糊塗宣誓效忠的人可能很多,如果你家裡來了這樣一群人你是什麼感覺?這是你的家嗎?你就這樣把你的後代安頓在這裡成長嗎?
我想絕大多數選擇離開中國去西方陣營的朋友都是逼不得已,新貴,新華社還是少數。這些人不適應黑白顛倒指鹿為馬的生存環境。在我們淡化意識形態的前提下可否遵循這樣一個原則?從善如流,與人為善,不以善小而不為,不以惡小而為之。保護每個人自由表達,自由選擇的權利,保護司法獨立,支持輿論監督,保護民主選舉一人一票,生來平等的原則,凡是尊重我們這些立國之本的就支持就鼓勵。
萬一有一天,祖國的絕大多數人民,可以享此時同樣的陽光和空氣的時候,我們所做的選擇和示范也就不是背叛而是先行。
也期望可以世界大同,迎接人類更高的挑戰。一廂情願啦,要鼓勵不同的聲音,捍衛每一個人的話語權,那也是捍衛我們每個人自己。
那是誓言還是只是為了東家吃飯西家睡覺?
老卡,如果效忠一個人呢,是民主還是獨裁?
效忠某某某,怎麼聽著這麼耳熟啊,你是不是以前在中國喊多了,有效忠情節?
對了,所謂的民主斗士們,普世精英們,轉貼勤勞們,你們會效忠一個人嗎?
-
第 9 樓 / 大樹
- 時間: 2011-12-02 10:23
-
第 10 樓 / 法_語
- 時間: 2011-12-02 10:31

