我可否在twitter写下英文诗希望有人指导修改

文章内容

2020-12-20 21:40:22
1
最近时追查Emily Dickinso的诗歌发觉可以值得跟随学习,她的用字奇特,似乎适现代人学习,她的诗不依古人的写作方法正是我们可以追随的对象啊!华人作英文诗只求别人明白自己的意思,不大需要高深的写诗学问,似古诗的大作家啊,只希望有人明白自己的心底话便已经足够,何需要求留的英诗的大名?

况且由Emily Dickinson的诗里的确是可以帮助我学到不少的写诗的语言啊!我发觉她的好处正是我所追求的文字,和写诗的方法啊!....可以追随...!

点击: 0 | 评论: 1 | 分类: 上传 | 论坛: Twitter 交流 | 论坛帖子

分享:
二维码

文章评论

sfiawong
无题
翻译Emily Dickinson的英文诗,其实以前已经有不少人已经翻译过了,况且本站内,根本没人喜欢看这种古旧诗作啦,那又何必硬要自己再贴出此类不大受欢迎的诗歌呢?

Emily Dickinson的诗歌,分类不算多,但篇数郄不少,翻译起码需要时间不少,前人已经有了不少杰作,好坏参差不会太差,只需要水準不低,明白作者的心底话,便是好的翻译矣,所以本人决定不再翻译多馀的工作了!

2021-01-03 12:45:32 | 引用

发表评论

很抱歉,仅有会员才能发表评论。

点击此处免费注册, 或者点击此处登录,登录后您便可以发表评论。谢谢!

加西网为北美中文网传媒集团旗下网站