文章內容
2013-07-19 16:04:05
30
今天讀小說。確切地說,是篇小小說。流淚了。
很少有看書看到流淚的。記得上次令我流淚的是那篇關於文革的紀實文章。寫一對“黑五類”祖孫被“革命小將”活埋。孫子說:“奶奶,沙子迷眼···”。老人摟著安慰:“一會兒就不迷了···”
我哭了。
可那篇是紀實的,寫的是真事。而今天讀的是小說,而且是篇僅有六個字的小小說,更且還是英文的。
短短就六個字:
"For sale: baby shoes, never worn - by Ernest Hemingway"
翻譯成漢語,也是六個字
“待售:童鞋,嶄新。” - 作者,海明威。
很少有看書看到流淚的。記得上次令我流淚的是那篇關於文革的紀實文章。寫一對“黑五類”祖孫被“革命小將”活埋。孫子說:“奶奶,沙子迷眼···”。老人摟著安慰:“一會兒就不迷了···”
我哭了。
可那篇是紀實的,寫的是真事。而今天讀的是小說,而且是篇僅有六個字的小小說,更且還是英文的。
短短就六個字:
"For sale: baby shoes, never worn - by Ernest Hemingway"
翻譯成漢語,也是六個字
“待售:童鞋,嶄新。” - 作者,海明威。
很少有看書看到流淚的。記得上次令我流淚的是那篇關於文革的紀實文章。寫一對“黑五類”祖孫被“革命小將”活埋。孫子說:“奶奶,沙子迷眼···”。老人摟著安慰:“一會兒就不迷了···”
我哭了。
可那篇是紀實的,寫的是真事。而今天讀的是小說,而且是篇僅有六個字的小小說,更且還是英文的。
短短就六個字:
"For sale: baby shoes, never worn - by Ernest Hemingway"
翻譯成漢語,也是六個字
“待售:童鞋,嶄新。” - 作者,海明威。
你總是浮想聯翩,我家也有嶄新的童鞋。沒賣,送人了。因為當時買太多,沒穿就小了,只有送人。