| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

新聞資訊

論壇

溫哥華地產

大溫餐館點評

溫哥華汽車

溫哥華教育

黃頁/二手

旅游

年近四十,我在日本找工打(圖)

QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
大家好,我是Tanya。


今天想讓我的一位老友吳從周來講講他在京都的故事。

年到中年,任何變化都是傷筋動骨,任何決定也都需要膽量和勇氣。


從在語言學校學習,到希望在京都找到工作可以讓口語突飛猛進,年近四十的吳同學寫下了這些真實的經歷。

————以下內容 by 吳從周

Y校是一座很小的日語學校,老師只有四五個,兼任的多,專職的少。至於學生,初中高三個年級,加起來不過百人。中國人總是最多,然後是越南人。在此之外,還有尼泊爾韓國伊朗印度、斯裡蘭卡等等來自各國的學生,於是雖然只是一個小學校,也十分稱得上國際化。

語言學校的課程進入最後半年,一個要命的問題越來越醒目。努力學習一年半,還是個啞巴。

至少在這所語言學校,中國學生的說話能力似乎總要差一截。語速更慢,停下來想單詞和語法的頓挫更多,以及,手勢更豐富,顯得能歌善舞。當你試圖說點什麼,又出現了交流障礙時,總會不自覺地手舞足蹈起來。這可能是人類共通的交流本能。不光是日語不好的外國學生,日本老人家試圖說明什麼我不明白的東西時,也會提高聲音、緩慢地重復,並在空氣中來回比劃。好像我之所以聽不明白,不是因為不懂日語,而是耳背或注意力不夠集中。


東南亞的學生,尤其是來自多語種地區的同學,雖然考試分數未必很好——也就是識漢字比不過中國學生,但說話卻很靈光,學了半年就能ぺらぺら。這個詞讀作pelapela,在日文中有兩個意思,一個是形容紙張或薄片在翻動,一個是講話流利。一個精通外語的人,得像書頁翻動一樣嘩啦啦講話,如此一想,就覺得這個詞確實生動,於是對那些ぺらぺら的同學更加羨慕。

我試圖給自己糟糕的語言能力找點理由。年齡奔四,記性變差,或許還因為認識漢字。京都的地名,柳馬場通,日文讀作yanaginobanbadori;四條河原町,讀作shijyokawaramachi。讀音難記,漢字好懂,腦子難免偷懶。日本又是一個日常生活太過方便的國家,便利店、快餐廳、超市,一句話不說也不妨礙,因此練習的機會更少。這些借口無一例外遭到太太的無情鄙棄。她毫不客氣地批評說,你對自己太寬容,語言哪有這麼好學。應該被徹底甩進日語環境裡摔打一番才好,最好的法子是去打工。




△一家連鎖餐館門口張貼的招聘廣告,時薪1100日元

打工的話頭,剛來日本時一位在東京工作的朋友就提過。說是在烤串店端了幾個月盤子,被逼著聽說,日語突飛猛進,因此非去不可。然而總被我以各種理由遷延,譬如還有遠程工作抽不出時間,或者多看看電視節目也一樣。其實心裡抗拒的原因,到底還是怕。2023年7月,被太太逼迫考N1(日語能力考試1級),不幸铩羽。聽力部分尤其慘不忍睹,太太冷嘲熱諷,勒令必須去打工:“都來這麼久了,還跟人說‘不好意思我日語不好’,怎麼說得過去?”無論如何,只能硬著頭皮上。

頭一件行動,是搜羅了幾本介紹工作的小冊子。家附近超市門口總是擺著兩個雜志架,定期更新幾樣小冊子,免費領取。一樣是駕校廣告,集中住宿培訓兩個禮拜拿到駕駛執照。還有兩樣是招工信息,封面寫著“時間自由”“高時給”。


您的點贊是對我們的鼓勵     這條新聞還沒有人評論喔,等著您的高見呢
上一頁123下一頁
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
    猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0331 秒 and 6 DB Queries in 0.0018 秒