| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

新闻资讯

论坛

温哥华地产

大温餐馆点评

温哥华汽车

温哥华教育

黄页/二手

旅游

"1:1"抄袭? 又一个头部平台 翻车了?

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
近日,头部短剧出海平台ReelShort陷入多起版权侵权争议,被指抄袭国内头部短剧公司的原创作品,引发行业震动。


7月25日,北京点众快看科技有限公司(以下简称“点众”)发布声明,称ReelShort未经授权发布多部与点众作品“基本相同的侵权剧集”,包括《出走后,两个竹马悔疯了》被抄袭为《Don't miss me when I'm gone》(站内播放超7000万)。此外,《女王》《尊老爱幼》等热门短剧?也被抄袭。

随后,短剧厂牌听花岛也发布声明,表示ReelShort平台上线作品《The Seamstress Is The Duchess》抄袭听花岛版权短剧《卖菜大妈竟是皇嫂》,多个核心剧情完全复刻;另一部《Mated to My Brother-in-Law Alpha》则抄袭《冷面小叔宠嫂无度》,多个细节雷同?。


ReelShort负责人在朋友圈回应“学会多维度竞争”,被行业内人士认为回应消极,既不承认抄袭也不彻底整改?。有行业人士担忧此类事件将导致短剧出海沦为“官司出海”。事实上,随着海外短剧市场的竞争日益激烈,该次版权争端事件反映了出海短剧公司之间的战火,也将出海短剧版权的现实之困摆在了台面上。



来源:ReelShort站内排行榜

被质疑“一比一”抄袭

“为什么这次会开战?”资深短剧从业者蒋南认为,因为大家发现ReelShort把“抄袭”当作了策略,这是行业人士所不能忍的,才有了这样大的动静。

ReelShort,是由中国公司中文在线旗下海外子公司Maple Studio(枫叶互动)开发的短剧出海平台,专注于欧美市场。该平台早在2022年8月就成为短剧出海的“先驱”,并多次登顶美国娱乐免费榜,月流水曾破1000万美元,成为北美短剧代表性产品?。


在内容方面,ReelShort一直主打本土化原创短剧,题材聚焦爱情、吸血鬼、狼人等强戏剧性类型,通过本地编剧、演员和拍摄实现文化适配?。

不过,几乎所有的出海短剧公司都是以翻译国内短剧为起点,这些剧目被称为“译制剧”。ReelShort也不例外,当时这种模式效果一般,随后才开始了“本土化”调整。

蒋南告诉《中国新闻周刊》,他所属公司在2023年开始出海,做“中译英”一年多之后发现海外用户已经审美疲劳,就开始做本土剧,本土剧要把内容和本地文化进行融合,再进行本地化的拍摄制作发行。


《2024年短剧出海行业报告》显示,在出海短剧App上,约有90%是国内译制剧,本土短剧仅占10%。然而,爆款短剧基本集中在本土剧,约10%的本土剧贡献了75%—83%的内购收入。

蒋南认为,这也许是ReelShort“一比一”搬运的原因。“竞争越来越激烈,如果直接抄袭国内爆款短剧核心剧情,再进行本地化处理,这样势必会降低成本,提高爆款率。”

蒋南说,这种模仿方式在行业内被称为“调色盘”抄袭,顾名思义就是一帧一帧拆开进行比照复刻。听花岛在通告中,将“调色盘”抄袭的方式做了详细拆解。

听花岛指出:“6月份,枫叶互动及其关联方未经我司许可,拍摄、制作并通过ReelShort平台上线播放微短剧《The Seamstress ls The Duchess》。该短剧的人物设置、人物关系、经典剧情及情节起承转合等均与我司权利作品《卖菜大妈竟是皇嫂》高度相似,经过专业的法律评估,《The Seamstress Is The Duchess》对《卖菜大妈竟是皇嫂》构成侵权。”


不错的新闻,我要点赞     这条新闻还没有人评论喔,等着您的高见呢
上一页12下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0365 秒 and 5 DB Queries in 0.0063 秒