和我同office的一哥们儿马克, 对公司的混乱管理和不断地重复劳动非常不满, 按他老人家的口头禅就是"i hate this fxxking job", 一天说这句话的次数10倍于他上厕所的次数. 以至于我虽然英文不好, 耳濡目染也居然能用道地的加拿大温哥华north shore口音把这句话说的顺溜, 一不留神还真不知道自己打哪儿来的.
闲话少说, 这马克骂归骂, 可活还得干, 养家糊口不容易啊. 于是就成天放这首everybody hurts. 我开始觉得这歌不错啊, 旋律优美动听, 不像R&B那样吵人. 后来老听也就觉得有点腻味了, 再好的歌也架不住老听啊(一天8小时循环播放), 就觉得有点烦了, "i hate this fxxking song".
一天马克神秘兮兮地探头到我跟前, "你知道我为啥老放这首歌吗?". "为啥?". "因为这首歌的最后用了9个hold on, 让我在受不了的时候能压制住自己." 呵, 感情我听了那么多遍还恁是没听出来最后是这个词儿, 原来这西人也讲"忍"啊!
后来再听这歌感觉就不一样了, 在马克耳里是:"hold on, hold on, hold on...", 我的耳里就是中文版"忍住,忍住,忍住...".
有天下午公司气氛紧张, 到了快下班的时候, 听到各个办公室里都传来这首歌的影子, 谁叫咱的ftp服务器透明度高那. 一时间这边"hold on"刚消,那头"hold on"又起. 着实让我无法hold on.
最近又听, 觉得还真有点意思.
下面是歌词:
EVERY BODY HURTS
When your day is long and the night,
The night is yours alone,
When you're sure you've had enough
With this life,
Well hang on
Don't let yourself go,
'Couse everybody cries
And everybody hurts sometimes
Sometimes everything is wrong
Now it's time to sing along
When your days is night alone,
If you feel like letting go,
When you think you've had too much
Of this life,
Well hang on
Everybody hurts
Take comfort in your friends
Everybody hurts
Don't throw your hand
Oh, no
Don't throw your hand
If you feel like you're alone,
No, no, no, you are not alone
If you're on your own in this life,
The days and nights are long,
When you think you've had too much
Of this life to hang on
Well, everybody hurts,
Sometimes everybody cries
And everybody hurts sometimes
And everybody hurts sometimes
So, hold on, hold on, hold on...
(Everybody hurts... You are not alone)
那位锲而不舍与斑竹较真的游客,不妨看看Every body hurts这篇文章,说不定可以悟出一个道理:凡事适可而止,过犹不及。本来刚看到这位游客对某些诗歌的批评,觉得也挺好,百家争鸣嘛。心里寻思这位游客说不定对诗歌有更深刻的见解,十分期盼。可等来等去,就是反反复复那么几句话,听得我every body part hurts. 依我说啊,有那闲工夫,不如拿出一些自己得意之作让那些你贬为酸诗人者开开眼界也好啊。
那位锲而不舍与斑竹较真的游客,不妨看看Every body hurts这篇文章,说不定可以悟出一个道理:凡事适可而止,过犹不及。本来刚看到这位游客对某些诗歌的批评,觉得也挺好,百家争鸣嘛。心里寻思这位游客说不定对诗歌有更深刻的见解,十分期盼。可等来等去,就是反反复复那么几句话,听得我every body part hurts. 依我说啊,有那闲工夫,不如拿出一些自己得意之作让那些你贬为酸诗人者开开眼界也好啊。