| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

新聞資訊

論壇

溫哥華地產

大溫餐館點評

溫哥華汽車

溫哥華教育

黃頁/二手

旅游
搜索:  

 論壇通告:  請不要上傳第三方有版權的照片,請尊重版權,謝謝   轉載新聞請務必注明出處,這些媒體請不要轉,謝謝   批評商家需要注意  
 個人空間: 羅蓬特機器人 | XY | NotmeL8 | 豬頭看世界 | 格局 | lxls | 異鄉的世界 | 一襲絳襦落鵬城,疑似玄女下九天 | 五木森林 | 白龍王許道長 | 53757645468 | 顧曉軍 | Invisible world | 亂想 | 呂洪來的個人空間 | 呱呱叫廚房 | 客觀中立而實事求是,唯服理據而杜絕辱罵 | 小來子 | 花隨風 | 靜觀雲卷雲舒
 最新求助: 請問誰知道哪裡有賣理發的電動推子?   忽然有個疑問:戰爭時期,加拿大拿PR卡未入籍的永久居民會被強制服兵役嗎?   這個銀條   如何修改會員名?
 論壇轉跳:
     發帖回帖獲取加西鎊, 兌換精彩禮物

論壇首頁 -> 南粵茶居

An Irish Airman Foresees His Death by William Butler Yeats (發表於11年前)

分頁: 1, 2, 3, 4, 5  下一頁  



回復主題  圖片幻燈展示  增添帖子到書簽中  給帖子中的發貼者批量贈送獻花或者花籃    |##| -> |=|        發表新主題
閱讀上一個主題 :: 閱讀下一個主題  
作者 正文
zyoyl
(只看此人)




文章 時間: 2013-11-16 10:09 引用回復



I know that I shall meet my fate
Somewhere among the clouds above;
Those that I fight I do not hate,
Those that I guard I do not love;
My county is Kiltartan Cross,
My countrymen Kiltartan's poor,
No likely end could bring them loss
Or leave them happier than before.
Nor law, nor duty bade me fight,
Nor public men, nor cheering crowds,
A lonely impulse of delight
Drove to this tumult in the clouds;
I balanced all, brought all to mind,
The years to come seemed waste of breath,
A waste of breath the years behind
In balance with this life, this death.
 
花籃 (5)
分享


上一次由zyoyl於2014-8-13 05:49修改,總共修改了1次
樓主 | 電梯直達
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
zyoyl
(只看此人)




文章 時間: 2013-11-16 17:30 引用回復
www.shmoop.com/irish-airman/

In A Nutshell

Italy, 1918. World War I had been ravaging Europe for almost four years. With millions dead on both sides of the conflict, it seemed like there was no end in sight. Near the end of January of that year, a thirty-seven-year-old Irish pilot was mistakenly shot down by an Italian aviator (Italy and Great Britain were allies then). An accomplished artist and cricketer (meaning, he played that British form of baseball called cricket), the young man's name was Robert Gregory, and he was the son of a woman named Lady Gregory. Both were very dear friends of Ireland's leading poet, William Butler Yeats.
Yeats was profoundly affected by Robert Gregory's death, and immediately began writing about it. Shortly after penning a short prose eulogy in February, 1918, he wrote several poems about his old friend, including "In Memory of Major Robert Gregory" and "An Irish Airman Foresees His Death." Both of these poems would be published in 1919 in the second edition of Yeats' 1917 volume, The Wild Swans at Coole (named after the swans that were part of the scenery at Coole Park, residence of Lady Gregory and frequent vacation spot for Yeats).
While "In Memory of Major Robert Gregory" is an elegy for Gregory, written from the perspective of Yeats himself, "An Irish Airman Foresees His Death" is Yeats' attempt to get inside Gregory's head, so to speak, and describe Gregory's sense of life, certain death, and war.
While the poem illustrates what must have been a constant preoccupation for soldiers in the First World War (a fear of inevitable death), it also tries to come to grips with Gregory's, and many others', decision to participate in an ultimately senseless conflict. Yeats' only solution to the question of why Gregory got involved in the first place is a "lonely impulse of delight." We don't know about you, but that seems a really weird and mysterious explanation that gives us a strange feeling in our tummies.
 
花籃
分享
沙發 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
zyoyl
(只看此人)



文章 時間: 2013-11-16 17:33 引用回復
webhome.idirect.com/~f...alysis.htm

Title

The title "An Irish Airman Foresees His Death" is reflective of the fact that the airman foresaw his impending death. This title is significant in that it reflects the fate that many people fighting in war face. They know their death is approaching them with very little they can do about it.

Speaker

This poem is recited in first person. The poet is recounting the thoughts that are going through his mind as his death approaches. This choice of voice is important because it gives insight into the thoughts of the airman fighting on the verge of death.

Setting

This poem takes place around 1916 during one of the Irish civil wars in the skies over Ireland. The mood and atmosphere created by Yeats is of a solemn, peaceful tone. The pilot sees his death forthcoming yet he does not seem regretful or scared, but rather accepts the fate he is going to encounter.

Structure

The poem is one stanza long. It is divided into four sections and in each section the first and thrid lines rhyme, as do the second and fourth. There are approximately 8 syllables per line. The simple form reflects the rather simple theme of the poem.

Speech Figures

The poem has a rhyme pattern of ababcdcdefefghgh. A metaphor present in the poem is "Drove to this tumult in the clouds." (Yeats) Through this metaphor it explains that once the narrator had reached the peak of his flight, he has also reached the peak of his life. From here he will encounter his death. Anohter example of a metaphor presented in this poem is "A waste of breath the years behind." (Yeats) This passage from the poem is a metaphor which compares the years that have past and how they were a waste of time. An example of irony found in the poem is when he says he does not love or want to protect the people of his country, yet when people go to war they usually fight with honour for their country.

Since Ireland was considered a part of The British Commonwealth, the Irish were expected to act for the good of the Mother Land. That also meant dying for the Mother Land. The Irish had no quarrel with anyone except their own rulers.

Sense To Sound

Words were chosen carefully to fit the rhyme scheme and make it more appealling to the reader with the attempt to stress every second syllable.

Summary

This poem captures the essence of the mind set of a airman facing death. This insight is what makes the poem memorable. This poem is about an Irish airman pilot fighting in the war awaiting his death. He is prepared for death because after reflecting on his life he realizes that it has been a waste of time. This is reflected in the quote, "A waste of breath the years behind / In balance with this life, this death." (Yeats)

The Kiltartan Cross was a group of Roman Catholics that were directly related to the Air Force. These people had their own tartan, or their own colors for their kilts that they wore. The different types of tartan colors signified different groups of poeple whether it be a clan of people or a military group. They are poor because they do not have their own country. Under British rule.
 
花籃
分享
板凳 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
zyoyl
(只看此人)



文章 時間: 2013-11-16 17:47 引用回復
www.amnation.com/vfr/a...19106.html

One of Yeats’s most beautiful and most deeply moving poems is “In Memory of Major Robert Gregory,” from his 1919 collection, The Wild Swans at Coole. You don’t need to know anything about Yeats’s three other deceased friends whom he eulogizes in this poem in addition to its main subject to be affected by it. However, the Wikipedia article on Yeat’s colleague the writer John Synge will explain the meaning of the strange line about Synge, “That dying chose the living world for text.” Also, it will help to know that “My dear friend’s dear son, / Our Sidney and our perfect man,” namely Robert Gregory, was the son of Yeats’s close friend and colleague in the Irish Literary Revival, Lady Augusta Gregory, at whose estate at Coole Park in Gort, County Galway, he often stayed and wrote many of his poems. I have visited Coole Park. The house is long since burned down, but one can walk on the extensive grounds, and the lake, about which Yeats wrote the poem, “The Wild Swans at Coole,” is still there.
The “ancient tower” to which Yeats refers in the first stanza is Thoor Ballylee (Ballylee Castle), a few miles from Coole Park, which he and his family used as their summer home between 1916 and 1929. (See photo.) Some of Yeats’s most famous poems, including “The Tower” and “A Prayer for My Daughter,” are centered here.

I’ve also copied the next poem in The Wild Swans at Coole, “An Irish Airman Foresees His Death,” in which Yeats presents his imaginative vision of Robert Gregory’s thoughts prior to his being killed in the Great War. When the Irish airman says, “Those that I guard I do not love,” he is speaking of Great Britain, not of “My country … Kiltartan Cross,” and “My countrymen Kiltartan’s poor.” I myself was confused by those lines for some years.

In Memory of Major Robert Gregory
By W.B. Yeats
I

Now that we’re almost settled in our house
I’ll name the friends that cannot sup with us
Beside a fire of turf in the ancient tower,
And having talked to some late hour
Climb up the narrow winding stair to bed:
Discoverers of forgotten truth
Or mere companions of my youth,
All, all are in my thoughts to-night being dead.

II

Always we’d have the new friend meet the old,
And we are hurt if either friend seem cold,
And there is salt to lengthen out the smart
In the affections of our heart,
And quarrels are blown up upon that head;
But not a friend that I would bring
This night can set us quarrelling,
For all that come into my mind are dead.

III

Lionel Johnson comes the first to mind,
That loved his learning better than mankind,
Though courteous to the worst; much falling he
Brooded upon sanctity
Till all his Greek and Latin learning seemed
A long blast upon the horn that brought
A little nearer to his thought
A measureless consummation that he dreamed.

IV

And that enquiring man John Synge comes next,
That dying chose the living world for text
And never could have rested in the tomb
But that, long travelling, he had come
Towards nightfall upon certain set apart
In a most desolate stony place,
Towards nightfall upon a race
Passionate and simple like his heart.

V

And then I think of old George Pollexfen,
In muscular youth well known to Mayo men
For horsemanship at meets or at racecourses,
That could have shown how purebred horses
And solid men, for all their passion, live
But as the outrageous stars incline
By opposition, square and trine;
Having grown sluggish and contemplative.

VI

They were my close companions many a year,
A portion of my mind and life, as it were,
And now their breathless faces seem to look
Out of some old picture-book;
I am accustomed to their lack of breath,
But not that my dear friend’s dear son,
Our Sidney and our perfect man,
Could share in that discourtesy of death.

VII

For all things the delighted eye now sees
Were loved by him; the old storm-broken trees
That cast their shadows upon road and bridge;
The tower set on the stream’s edge;
The ford where drinking cattle make a stir
Nightly, and startled by that sound
The water-hen must change her ground;
He might have been your heartiest welcomer.

VIII

When with the Galway foxhounds he would ride
From Castle Taylor to the Roxborough side
Or Esserkelly plain, few kept his pace;
At Mooneen he had leaped a place
So perilous that half the astonished meet
Had shut their eyes, and where was it
He rode a race without a bit?
And yet his mind outran the horses’ feet.

IX

We dreamed that a great painter had been born
To cold Clare rock and Galway rock and thorn,
To that stern colour and that delicate line
That are our secret discipline
Wherein the gazing heart doubles her might.
Soldier, scholar, horseman, he,
And yet he had the intensity
To have published all to be a world’s delight.

X

What other could so well have counselled us
In all lovely intricacies of a house
As he that practised or that understood
All work in metal or in wood,
In moulded plaster or in carven stone?
Soldier, scholar, horseman, he,
And all he did done perfectly
As though he had but that one trade alone.

XI

Some burn damp faggots, others may consume
The entire combustible world in one small room
As though dried straw, and if we turn about
The bare chimney is gone black out
Because the work had finished in that flare.
Soldier, scholar, horseman, he,
As ‘twere all life’s epitome.
What made us dream that he could comb grey hair?

XII

I had thought, seeing how bitter is that wind
That shakes the shutter, to have brought to mind
All those that manhood tried, or childhood loved,
Or boyish intellect approved,
With some appropriate commentary on each;
Until imagination brought
A fitter welcome; but a thought
Of that late death took all my heart for speech.
 
花籃
分享
地板 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
zyoyl
(只看此人)



文章 時間: 2013-11-16 17:52 引用回復
blog.udn.com/cbs14627/4695211

葉慈(W,B,Yeats)愛爾蘭最偉大的詩人,這首詩的背景,是紀念一次大戰愛爾蘭飛行員,羅伯特'葛列格裡(1881-1918 )而作,當時他服役於英國皇家空軍,1918年1月23日陣亡於義大利.

在台灣,及大陸,有很多人翻譯了這首詩,今天,將唡岸各列舉一人所翻譯的作品予網友欣賞,並加上我的對此詩的一些看法,及我的翻譯,並請不吝指正.

一,英文詩 二,傅浩(大陸)

An Irish Airman foresees his Death 一位愛爾蘭飛行員預見自己的死亡



I know that I shall meet my fate. 我知道我將遭遇厄運

Somewhere among the clouds above. 在頭頂上的雲間某處

Those that I fight I do not hate. 我對所抗擊者並不仇恨

Those that I guard I do not love. 我對所保衛者也不愛慕

My country is kiltartan cross. 我的故鄉是在基爾塔坦

My countryman kiltartan's poor. 那裡的窮人是我的同胞

No likely end could bring them loss 結局既不會使他們損減.

Or leave them happier than before. 也不會使他們過得更好

Nor law, nor duty bade me fight. 不是聞人或歡呼的群眾

Nor public man , nor cheering crowds. 或法律或義務使我參戰

A lonely impulse of delight. 是一股寂寞的愉快衝動

Drove to this tumult in the clouds. 長驅直入這雲中的騷亂

I balanced all,brought all to mind. 我回想一切,權衡一切

The years to come seemed waste of breath 未來的歲月似毫無意義

A waste of breath, the years behind. 毫無意義是以往的歲月

In balance with this life,this death. 二者平衡在這生死之際

三,楊牧(台灣)

一位愛爾蘭飛行員預見死亡

我知道我必將和命運遭遇

在雲霄高處叆叇的尿G壞

戰鬥的對手,我其實不恨

捍衛的也不是我愛的人

契俄塔坦岔口是我的家鄉

契俄塔坦的群窮人是我的親人

任何結局都不可能使他們失去甚麼

或 教他們快樂過從前

也沒有法律義務規定我去打

沒有大人物或群眾歡呼送行

一種寂寞的屬於快感的衝動

驅使我到達這動亂多雲的掩映

我平衡較量,思想前後總總

未來的時光無非浪費的生息

相對的這樣的生,這樣的死

生息浪費是過去的日子



四,我對唡篇譯文的感想

作者葉慈描述的是戰垱上軍人在生死之間的擺盪中,對生命與死亡的遇見與發現,所謂遇見,就是遇見自己,所謂發現,就是,有生命就有死亡,死亡它不是生命的結束,它是生命的完成,它是一種平衡.這就是全詩的意境所在.遺憾的是這唡位作家似乎都沒有把握住這精神.翻譯的這些,似乎只在字裡行間中轉來又轉去,沒有刻進,也沒有貫穿.讓人難以體會,了解.

這首詩翻譯時的關鍵有好幾處.但其中最關鍵的是A lonely impulse of deight.這句,lonely不應該是寂寞之意,它是獨自,單獨之意,這唡種意思相差甚遠,寂寞是一種孤獨感壟罩下的產物,是一種遠離自己後,想要找人的渴望,它是一種依賴,但是作者的描述中的軍人是那麼的自在獨立,連死都不懼怕,甚至希望自己就在雲端的某一處結束自己,這樣超脫生死的人怎可能是害怕孤獨,不甘寂寞者,反觀單獨這字,它是一個人喜歡和自己在一起,愛上自己,享受自己,它帶來的是一種寧靜,一種可以遇見自己,看見彼岸的興奮.

因為客觀環境的淬煉,古往今來許許多多的軍人都有這種體悟,試想一個飛行員在藍天白雲之中很容易感受到渾然忘我之境,那種喜悅就是看見彼岸的喜悅,是任何代價都換不來的,這就是作者的背景人物之所以要從軍的原因.在戰垱上他生死由之,沒有義憤填膺的報國殺敵的衝動,對自己的境遇,沒有怨嘆,對即將要殺死他的敵人,沒有仇恨,對生命,他不眷戀過去,不渴望未來,他享受滿足現在所有,一切都了然於胸,(死在雲端某處,)一切都是如此的真情,熱烈,快樂,享受,.他真是貫通人天,超越物我,這其實就是一般人所謂的成道.

記得幾年前聖嚴法師病逝前給自己提的輓聯是(寂滅為樂),甚麼是寂滅,它與寂靜又有何不同?其實寂滅與寂靜都是一樣的,只是深淺之別,靜到深處就是滅,所謂滅,就是到了一種感覺不出自己是否存在與不存在,就是完全與自然和一之境地,這種境地,(不知自己存在與否)其實就是死亡的現象,原來,死亡可以在生命中發生,這種既超越生也超越死,這就是自由,就是成道.所以這篇詩文或可名之為---寂滅為樂.
(看了時代背景介紹後,我怎麼覺得這個作者這兩段是胡說八道啊 icon_redface.gif )
很佩服葉慈這位偉大的詩人他能這麼成功的以幾句話把這位成道者描寫的是如此的自然,純潔.我想,他本身就是一個神秘家,一個成道者,他與尼采,蘇格拉底,耶穌等等偉人都有相似之處,不然他寫不出這樣壯闊的詩句.以下就是我的翻譯.但願能表達出作者的所描述這位軍人的意境於一二.

一位愛爾蘭飛行員對自己死亡的先見

我知道我將走入生命的盡頭

它就在雲端的某處

我不恨對戰的一方

我不愛防衛的我方

基爾塔坦的岔路口是我的家鄉

基爾塔坦的窮人是我的同胞

結局不會使他們失去甚麼

也不會使他們過的比從前更好

不是法律,不是責任義務逼使我去參戰

沒有大人物或群眾的歡呼聲

它是一種單獨時帶來的喜悅所推動

驅使我進入這緊張騷動的雲端深處

我權衡所有,我了然於胸

未來的毫無意義

毫無意義是過往的

補償,平衡這生命的就是死亡
 
花籃
分享


上一次由zyoyl於2013-11-16 19:42修改,總共修改了1次
5 樓 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
zyoyl
(只看此人)



文章 時間: 2013-11-16 18:11 引用回復
關於這首詩的theme:

answers.yahoo.com/ques...430AAKZdCV

I do not think it is the worthlessness of the airman's life, but rather the "balance" between life and death, in keeping with Yeats' belief in a cyclic time. I think it is also about a moral debate within the airman's mind: "I balanced all". When it comes to life and death, man's responsibility is crucial (Yeats wrote a book of poems called Responsibilities). And finally, this is also an Irish point of view during World War 1 and what it means to fight alongside the British, while at the same time there was a war of independence against Britain going on in Ireland.
 
花籃
分享
6 樓 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
zyoyl
(只看此人)



文章 時間: 2013-11-16 18:30 引用回復
aterriblebeautyisborn....his-death/


Notes by Henry Jamieson

Background information:

Written as an elegy to Major Robert Gregory, the son of Lady Gregory – Yeats’ good friend, that lived at Coole Park, with whom he led the artistic revolution in Ireland (for more information on Augusta Gregory see the blog page on Yeats’ Women).
It has been inferred through the remaining letters written by Major Robert Gregory that he did (perhaps) not much like Yeats.
Gregory lived in the small town ‘Kiltartan’ which is referred to into the poem
– ‘My country is Kiltartan Cross,/My countrymen Kiltartan’s poor,’

Those that fought for the British in World War I were considered traitors to the Irish people by the IRB. There are reports to the fact that many that survived the war (or their families if the men themselves had not survived the conflict) were later murdered by the IRB/A for choosing to align themselves with the ‘enemy’ during those years of conflict. The British recruited vigorously for soldiers from Ireland – even encamping outside pubs to recruit men who often were not in a sober-enough state of mind to refuse the enlisting process.
The Poem

Prolific uses of personal pronouns – the use of such pronouns suggests that it was intended as a personal poem, not public. Yeats is possibly mourning his loss.

The poem, written in the persona of Gregory (or at least a soldier in a similar mound to Gregory), contemplates his motives for, and the worth of, his seemingly inevitable death. The poem is certain from the beginning that he ‘shall meet [his] fate/Somewhere among the clouds above,’ – he has signed up for the British Army, certain that he will die.

The ‘airman’ attempts to find the elusive meaning that he fights for through a process of elimination;

‘Those that I fight I do not hate’ – Ireland did not feel threatened by WWI and the Germans.

‘Those that I guard I do not love’ – He was fighting for Britain, who had oppressed the Irish for centuries.

‘No likely end could bring them [his countrymen] loss’ – Stoic philosophy – Life will moves on, he will be forgotten and if they lose the war that he is fighting for, may not be effected at all.

‘Or leave them happier than before’ – winning the war would not benefit Ireland in any way, may just refocus English attention and military presence on them.

No ‘public men’ ‘bade [him] fight’ – As Yeats frequently refers to himself as a public man (see notes on ‘Among School Children’); these lines may be Yeats’ attempt to distance himself from any involvement in Gregory’s motivations to align himself with the British and thus ultimately for his death.

The airman concludes, phrased as if he is writing posthumously, that it is ‘A lonely impulse of delight’ that he pursued, that drove him to fly and fight and that as ‘the years to come seemed waste of breath,/ A waste of breath the years behind’ all that’s left is for him to balance his wasted life, with his death. (‘In balance with this life, this death.’)

The ‘lonely impulse of delight’ is slightly ambiguous; it is most likely the Lakists’ Romantic ideal of a moment of pure emotion, as in ‘The Cold Heaven’ – ‘Ah!’ This moment he experiences away from all other humans flying in the clouds, transcending the physical limits of humans with the ethereal feel that flying ‘somewhere in among the clouds above’ has. It is almost as if the persona has touched/felt something forbidden to most mere mortals; this highly Romantic statement echoes the great Romantic poets (Shelley/Keats/Wordsworth).

Structure/Form

Tight structure – echoes the certainty that he will die
Iambic tetrameter
The only caesura is on line before the ending two words ‘this death’ – emphasising the death and the balance to the rest of the poem – his life. Alternatively it could be him faltering; losing the certainty he had throughout the poem that death was the only option.
Links

Conflicts with ‘The Man and the Echo’ where Yeats feels ‘there is no release in bodkin or disease’ (in death).
The Airman has broken from the flow of life, become stationary and committed to die as if ‘enchanted to stone’ – a metaphor used in ‘Easter 1916.’
‘Waste of breath’ linked to ‘drank the wind’ in ‘Among School Children’ – both suggest the lack of substance in life/politics.
 
花籃
分享
7 樓 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
zyoyl
(只看此人)



文章 時間: 2013-11-16 19:27 引用回復
關於IRB (Irish Republican Brotherhood) 的背景知識

(以下內容轉貼自網絡)



1916 年起義

1916年起義的志向

1916年起義當中的男女熱血者將一個新型的愛爾蘭設想為一個民族獨立性的國家,正如宣言中的一段話所說道:“保證宗教和公民自由,保證所有公民的平等權力和平等機會,並以此聲明它追求整個國家和民族的幸福和繁榮,平等愛護整個國家和民族的孩童的決心”。他們相信只有通過完全的獨立來達到這一個目的。

當他們在1916年四月二十四日復活節星期一占領郵政總局(General Post Office)時,起義領袖們宣告成立一個自由的愛爾蘭共和國,其中平等主義是它的最重要的意願。中午剛過,帕特裡克∙柏思(Patrick Pearse)在郵政總局的台階上宣讀了宣言,聲明愛爾蘭人民的權力是自主的。它盼望著在民主自決的民主主義原則和被人民認同的基礎上建立起一個當地政府。由於1916年的起義,導致了愛爾蘭從英國統治中分裂開來的不可阻擋的進程。

讓我們從其它更寬廣的民族主義者運動的背景裡來審閱1916年的事件,那些反對與王室關系應有任何減弱的人士的強烈信仰和世界人民從來沒有見過的在歐洲戰場上所發生的沖突中的一個最血腥的聲勢浩大的運動。應該注意到因為戰爭人力的需要所導致的征兵的持續狀況加固了普遍意見的不和。愛爾蘭民族主義者內部的有關地方自治的進程上的不足所造成的持續挫折,它有可能不適合於整個愛爾蘭之觀點,由於英國戰爭辦公室拒絕批准成立一個性質不同的愛爾蘭大部隊而得以補充說明,他們甚至拒絕批准成立一個愛爾蘭分部大隊,這此因素都因為人民對處決的痛恨而得以加深。



地方自治
自十八世紀七十年代起,由愛爾蘭議會所明確規定的地方自治政策的需求就一直控制著愛爾蘭的政治。北愛爾蘭統一主義堅絕反對此政策。十九世紀早期,當某種形式的地方自治的觀點得以推動時,北愛爾蘭就日益成為北愛爾蘭黨反對地方自治的焦點。

第三號地方自治議案的急切的通過,是由於受英國政府的議會對愛爾蘭下院議附屬的影響的結果,導致了1912年北愛爾統一黨的北愛爾蘭自願者(the Ulster Volunteer)的成立。這代表著他們試圖以軍隊威脅的手段來阻止第三號地方自治案的執行,並且促成了民族主義愛爾蘭自願者(the nationalist Irish Volunteers)的成立。第一次世界大戰(World War I)的暴發使愛爾蘭的危機失色。被放置於成文法書中的等候己久的地方自治議案,在大戰以後將得以實施,在當時特別安排也將被得以商定以便介紹給北愛爾蘭人統一黨黨員(Ulster Unionists)。

第一次世界大戰
英國官方統計大約有超過200,000來自於不同的傳統的愛爾蘭人士在第一次世界大戰中作戰,大約40.000萬人在大戰中戰亡。對於北愛爾統一主義者來說,這是一個對王室是否忠誠的問題。對於民族主義者來說,情況則比較復雜些。愛爾蘭國會黨(the Irish Parliamentary Party)的領導,約翰∙雷德蒙(John Redmond)名義上也是愛爾蘭自願者(the Irish Volunteers)的政治領導。於1914年九月在五頂布瑞機(Woodenbridge)的一次演講會上,他表示了他對戰爭努力的支持,並且號召自願者們去到“任何戰線所能延續的地方”。大部分的自願者支持雷德蒙的觀點,並組織了民族自願者(the National Volunteers)。由愛俄∙麥克尼爾(Eoin MacNeill)領導的一小個分隊保持了愛爾蘭自願者(the Irish Volunteers)的稱號,並拒絕支持英國對戰爭的努力。

戰爭首先由英國宣傳為“對小比利時的保護”,而後發展為一個如總統威爾遜(President Wilson)所說明的為小的國家的權力而斗爭的戰爭,這些國家自我簽定的原則,特別是被打敗的中部歐洲帝國們,促成了其後在凡爾賽的和平談判的大部分爭論的產生。因此,對於一些愛爾蘭民族主義者來說在英國軍隊裡作戰具有這麼一點諷刺性。此外,因為對入伍的愛爾蘭人士的貢獻的認可不大的原因,剛開始時公眾對戰爭所具有的熱情快速削減。日益上升的傷亡總數,另加上征兵的威脅,就更加削減了人們對戰爭的熱情。



1916年起義
1916年起義就是在這種背景下被組織起來的。愛爾蘭共和黨兄弟會(Irish Republican Brotherhood:IRB)的成員商討了計劃。愛爾蘭共和黨兄弟會是一個於1858年就存在的密秘的協會,他們堅定地以保證一個獨立和獨特的愛爾蘭共和國做為他們的目標。他們的願望是起義能夠保證愛爾蘭在戰後和平談判中能有一席之地。愛爾蘭共和黨兄弟會(I.R.B)成員在自願者(the Volunteers)的位置己突出起來,也就是這一部分勢力和由詹姆斯∙科勞裡(James Connolly)所領導的愛爾蘭市民軍(the Irish Citizen Army)一起進行了起義。

愛爾蘭自願者(the Irish Volunteers)中廣范圍的觀點和他們不同的背景從它的領導者的意見分歧中而得以反映出來。那此支持起義和反對起義的人發布相沖突的命令使起義從一開始就非常混亂。應該指出的是愛爾蘭自願者的成員從1914年的2/3000人發展到1916年的15,000人左右。此組織被愛爾蘭共和黨兄弟會(the Irish Republican Brotherhood)嚴重滲透。

在1916年四月二十四日復活節星期一,都柏林的郵政總局被起義者占領,並成為他們的司令部。宣言書也於同一天在此宣讀。簽字人有湯馬斯∙詹∙克拉克(Thomas J. Clarke), 肖恩∙麥克達馬達(Sean MacDiarmada), 帕特裡克∙柏思(P.H. Pearse), 詹姆斯∙科勞裡(James Connolly), 湯馬斯∙麥克多那(Thomas MacDonagh), 意蒙∙聖特(Eamonn Ceannt )和約瑟夫∙瑪力∙布朗克(Joseph Plunkett)。宣言不僅僅表明了他們渴望能從英國統治中解放出來的自由的願望,同時他們也希望能創造一個所有人無論他們的財富狀況/階級狀況及宗教選擇都能自由追求他們的理想的愛爾蘭。

起義者也占領了都柏林的其他重要建築物,如伏可茲(Four Courts), 波蘭德餅幹廠(Boland’s Bakery), 雅各廠(Jacobs Factory), 皇家軍醫大學(the College of Surgeons )及南都柏林公會 ( South Dublin Union)。雖然大部分行動都在都柏林發生,然而,相當數量的自願者們也出現在勞思(Louth), 偉克絲伏特(Wexford), 高圍(Galway) 及愛西波恩 (Ashbourne)。

戰斗持續了一周,結果是平民死亡數大約超過250,王室軍隊的死亡人數大概為130,起義者死亡人數超過60。

為這避免更多的流血和犧牲,柏思(Pearse)宣布無條件投降,引言為“為了避免進一步的對市民的殘殺,同時希望能夠拯救我們的追隨者的生命,目前在司令部的臨時政府成員們決定無條件投降,指揮各地區的司令官和指揮官司將下達放下武器的命令。P.H.柏思,都柏林,1916年四月三十日”。

許多自願者分隊都編隊放下了他們的武器。

要指出的是,因為公眾缺乏對起義的目的的理解,再加上死亡/殘殺和流血,公眾一開始並沒有站在起義者的一邊。然而,這一點將很快得以改變。


後果
對起義的鎮壓是迅速和強烈的。市中心被包圍起來。除了在都柏林的集中行動,戒嚴令被宣布並且延伸到整個國家。超過3500人被逮捕(超過參加起義人數的兩部)。至五月份,1600人於威爾氏(Wales)在沒有被審判的情況下被關入牢獄。

十五位重要的起義者在五月三日及五月十二日之間被處決。羅傑∙凱斯門特( Roger Casement )其後於1916年八月在本頓維爾監獄(Pentonville Prison)被絞死。這此死刑的執行激起了民眾的憤怒,特別是對威廉∙柏思(William Pearse)的處決,原因主要是他是帕特裡克∙柏思(Patrick Pearse)的兄弟;約翰∙麥克柏拉德(John MacBride)並沒有參與起義的規劃,但是之前在布爾大戰(Boer War)中引起了英國的敵意;其中有一個病的快不行了的約瑟夫∙布朗克(Joseph Plunkett),和一個傷得很重的詹姆斯∙科勞裡(James Connolly)。這些事件,加上弗朗西斯∙西稀∙史可夫騰(Francis Sheehy Skeffington)的命運快速改變了公眾的看法。弗朗西斯∙西稀∙史可夫騰是在起義中被謀害的知名度很高的和平主義者和作家,起義時他努力減輕起義的暴力性和防止掠奪。處決時段之長-九天-激怒了公眾。在眾議院,愛爾蘭議會黨的約翰∙狄龍(John Dillon)指責了英國的政策,他說道:“在整個現代文明歷史中…..從來沒有任何起義和暴動如最近在愛爾蘭發生的起義一般造成如此之多的流血和殘暴事件”。對被處決的人,沒有葬禮, 取而代之的是彌撒。被釋放的拘留犯的回歸及湯馬斯∙愛什(Thomas Ashe)在1917年九月的饑餓罷工後的葬禮,成為了公眾示威游行的原因。

政治分歧
起義的政治分歧及對它的鎮壓很快在其後的競選中被顯露出來。其中第一分歧就發生在1917年二月十七日的北羅斯可瞞(North Roscommon),當布朗克伯爵(Count Plunkett)也就是被處決的約瑟夫∙布朗克(Joseph Plunkett)的父親被選為一個無黨派人士時,他拒絕參加威斯敏斯特(Westminster)。支持布朗克(Plunkett)競選的同時, 邁克爾∙柯林斯(Michael Collins)提名麥克歸尼斯(McGuinness)為在五月空缺出來的南朗佛席(the South Longford)席位的候選人。因為麥克歸尼斯(McGuinness)參與了起義,他當時正在路易斯監獄(Lewes gaol)服刑。被驅逐出境的囚犯們成為復興的中心,在十月份當一位前囚犯意門∙達維拉瑞(Eamon DeValera)承付起兩個組織的管理職位時,公開的分裂主義者肖恩芬黨派(Sinn Féin party)加固了他們與愛爾蘭自願者(the Irish Volunteers)的聯系。那個七月,達維拉瑞(De Valera)以競選的方式贏得了東克萊爾( East-Clare),擊敗了一位地方自治的候選人。

愛爾蘭議會黨繼續努力以保障地方自治,基於此愛爾蘭議會首先在1917年七月第一次集會。雖然直到1918年四月才做出決定,卻仍然無法與北愛爾蘭聯合主義者(Ulster Unionists)在此問題上達成一致,然而南部聯合主義者(Southern Unionists)卻比較好打交道一些。地方自治不明不朗。同時一個新的危機也開始萌芽形成。它將證明它本身是對新的肖恩芬(Sinn Féin)提供堅定支持的一個運動。

把征兵介紹給愛爾蘭的計劃和接著發生的公眾對它的反對,鞏固了愛爾蘭民族主義者的變革。公眾的憤怒是響亮的,全國范圍的反抗運動跟著發生了。一個“一日總罷工”被召集起來,並有由愛爾蘭議會黨/工黨及獨立政治家肖恩芬(Sinn Féin)批准的一個反征兵公約。除了在征兵一事上所結成的廣泛同盟,在1918年的總競選中,肖恩芬(Sinn Féin)將保證得到一個勢不可擋的勝利,他們宣稱他們的目的是建立一個被認可的獨立自主的共和國之愛爾蘭。民族主義者的觀點轉移了。


1918年的人民決議案(the People Act 1918 )的提議擴展了選民范圍以包括二十一歲以上的所有男士和三十歲以上的所有女士。那年後期,1918年婦女決議案的議會資格對三十歲以上的婦女給予了競選下院議員的權力。伯爵夫人馬克維其(Markievicz)是被選為下院議員的第一位女士。1918年十月的競選是自1910年十月後的第一次大選,1916年的競選由於戰爭而被延期。由於受1916年(起義)和它所帶來的後果的影響,加上征兵的危機及戰爭本身,一個全新時代的選舉人員脫穎而出。由肖恩芬(Sinn Féin)不參加威斯敏斯特的(Westminster)的政策,競選導致了戴爾(the Dáil)的成立,此機構是在1919至1923年動亂的年代期間的劇變之後仍存在的一個民主機構。

戴爾∙以瑞(Dáil Eireann)至今仍是我們的民主議會。很多幸存的起義者斷續卓越地效力於戴爾(the Dáil)和政府,以及新的/獨立的愛爾蘭的其他組織。


1916年的起義是由愛爾蘭的男士和女士們所領導的一次重要運動,他們渴望能有一個不同類型的愛爾蘭,它將保證宗教和民權自由,將追求整個民族的幸福和繁榮,以及所相關的一切。它在國際舞台上發生於一個矛盾重重的時段,以至於愛爾蘭人士在維斯頓佛朗特(Western Front), 加裡伯裡(Gallipoli), 美索不達米亞(Mesopotamia), 及海上失去生命。起義使很多人喪身,其中有戰士和無辜市民。我們在此事件九十年紀念日之際,向在事件中所有失去生命的人表示哀悼。

記事榜

都柏林大部隊
第一大部隊:由愛德華∙達利(Edward Daly)指揮,占領了伏可茲( Four Courts)

第二大部隊;指揮官湯馬斯∙麥克多那 (Thomas McDonagh )– 占領雅各餅幹廠( Jacob’s Biscuit factory)。
第三大部隊: 指揮官意門∙達維拉瑞( Eamon de Valera) – 占領了波蘭德面粉廠( Boland’s flour mills )及從偉恩南德市區至南德絲導路(Landsdowne Road)的火車路線(中斷了去肯絲鎮(Kingstown)的路線

第四大部隊:指揮官意蒙∙聖特( Eamon Ceannt)占領了南都柏林公會(the South Dublin Union)(詹姆斯街醫院)(James Street Hospital)

由邁克爾∙馬林(Michael Mallin)和伯爵夫人馬克維其(Markievizc)所領導的市民軍占領了聖史蒂文格林( St. Stephen’s Green)

在起義中,有132位王室軍隊士兵喪身。官方統計起義軍和平民大約有318人被殺,2,217人受傷。

共和黨的統計死亡人數大約在60至62人左右。超過250個平民死亡。

英國官司方統計大約有超過200,000位愛爾蘭人士在第一次世界大戰中作戰,大約40,000人喪身。
 
花籃
分享
8 樓 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
zyoyl
(只看此人)



文章 時間: 2013-11-23 13:52 引用回復
早幾日與一個愛爾蘭後裔聊天,她告訴我:

Northern Ireland都是些farmer,是有錢人。他們跟英國的關系很親近,大部分是Protestants;而Republic of Ireland大都是貧窮的peasant,信奉的也是Roman Catholicism。

她同時告訴我,Irish是很crazy的。
 
花籃
分享
9 樓 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
commonsense
(只看此人)



文章 時間: 2013-11-23 23:05 引用回復
我知我將找到最後的歸宿,
就在頭上雲深不知處。
既無對敵人的仇恨,
也沒有對受我保護者的愛,
我不過是來自基爾塔坦岔口,
那裡有我貧窮的自己人。
看來結局不會讓他們再失去什麼,
也不見得會讓他們比以往快樂一些。
不是法律或義務逼我上戰場,
當然也不是名流或歡呼的民眾。
寂寞中的沖動讓我莫名興奮。
它帶我奔赴雲中的狂亂。
當一切了然於胸,細細思量。
未來似乎不再重要,
往昔也只會是多余。
將與生命相衡的,便是死亡。
 
花籃 (5)
分享
10 樓 | 返回頂端
閱讀會員資料 發送站內短信 主題 User photo gallery 禮物  
 
回復主題     |##| -> |=|     論壇首頁 -> 南粵茶居 所有的時間均為 美國太平洋時間
1頁,共5 分頁: 1, 2, 3, 4, 5  下一頁  


注:
  • 以上論壇所有發言僅代表發帖者個人觀點, 並不代表本站觀點或立場, 加西網對此不負任何責任。
  • 投資理財及買房賣房版面的帖子不構成投資建議。投資有風險,責任請自負
  • 對二手買賣中的虛假信息,買賣中的糾紛等均與本站無關。
  • 不能在本論壇發表新主題
    不能在本論壇回復主題
    不能在本論壇編輯自己的文章
    不能在本論壇刪除自己的文章
    不能在本論壇發表投票
    不能在這個論壇添加附件
    可以在這個論壇下載文件

    論壇轉跳: 

    zyoyl, zyoyl, zyoyl, zyoyl, zyoyl, zyoyl, zyoyl, zyoyl, zyoyl, commonsense
    潛力帖子 精華帖子 熱門帖子
    因為沒有俄羅斯,川普對G7興趣索然
    偶今天才發了5貼,就不給鎊了
    國防大學教授李莉:“美國敢打伊朗...
    中國大量偽造證件 藉郵寄投票影...
    G7峰會,馬克龍跟梅洛妮鬼鬼祟祟說話
    期油居然降
    印度又拿了個世界第一
    伊朗開始醒了?導彈雨反擊以色列!
    伊朗出賣敘利亞如同蔣介石出賣東北
    特朗普賣手機。。。。
    參戰了
    伊朗升起蘑菇雲
    性蕭條,偉哥銷量大減
    以德國肥豬默克爾大媽為首的歐洲垃...
    特朗普:俄羅斯應回到G8,中國也可加入
    又看完一部電視劇
    新疆伊犁 賽裡木湖 三大草原恰西 喀...
    新疆阿勒泰 五彩灘 喀納斯 魔鬼城
    在烏魯木齊看娘娘騎過的汗血寶馬
    一張天主教在華發行紙鈔略考
    5月2日換幣盛況
    維達大師,另類收藏,請您欣賞!
    清代福州台伏鈔票
    四川官錢局鈔票
    大漢四川軍政府軍用銀票
    今年新幣發行計劃
    要出一個新的一元
    古董金幣
    mint三月新幣(四月新幣從22樓起,五...
    1999 mule 25分
    超級重磅!加拿大要進口中國電動車!
    皮爾今天在溫哥華 - 藍色wave - 保...
    幾分鍾前,中國強硬反擊,征34+50,...
    曼谷高樓直接倒了
    我說我希望特朗普贏,老公氣得眼睛...
    知乎?加西網上為什麼有老男人喜歡...
    明明有能力統台,大陸為何遲遲不動手?
    貌似ndp稍占上風。。。。。
    今天是感恩節,跟大家道個別,以後...
    咱最後還是投了ndp
    生平第一次被偷車了
    中國會不會武統台灣
    突發:台灣隊戰勝中國隊奧運奪冠,...
    溫哥華房姐出事了
    有在看總統辯論的嗎?

    最新新聞 熱門新聞 熱評新聞
    穩賺神話破滅 新債王警告:美國快崩潰
    俄軍"夏季攻勢"崩潰 王牌部隊急逃命
    特朗普的"智商稅"手機代號 T1,是鐮刀也是錘子
    美攻擊伊朗"太可怕" 白宮戰情室傳出消息
    男子參加洛杉磯抗議活動,"蛋蛋"被擊碎了
    夢回《零零發》!劉嘉玲曬和周星馳擁抱合影
    沈陽大學門外突發事故 至少18人死傷
    馬克龍跟意大利女總理耳語 被懷疑議論川普
    公立醫生幫患兒家屬聯系民營救護車,收費2.8萬?
    這個歐洲科學家,為何追著中國地震跑?
    以色列一旦對它動手 北京將付出慘重代價
    以伊戰火持續 北京稱特朗普"拱火澆油"
    相對於封爵 貝克漢姆的家族不和傳聞更吸引眼球
    特朗普阻撓 七國集團無法發出挺烏聲明
    他是著名演員,從發病到去世僅20分鍾....
    川普移民金卡爆紅!近7萬人登記卡位
    20年最慘!多倫多公寓市場涼透了
    楊開慧下嫁毛澤東:癡心女偏遇薄情郎
    你的呼吸模式就像指紋一樣獨特(圖
    毛澤東預言自己死期 向華國鋒談兩件未竟大事
    燃燒了半個世紀的"地獄之門" 終於要平息了
    加拿大的車險,你只管買,可千萬別用
    沒想到為了85萬歐元,我能做到這樣的事情
    可怕的復仇神劇《千山暮雪》:女主每次被強吻,就幻想變成千紙鶴
    《藏海傳》全員收官,演員演技評分出爐,肖戰排第4,第1實至名歸
    BC這裡獲得Vogue雜志夏季旅行推薦
    高貴林開頂級意大利餐廳與咖啡館
    這大型水上樂園將開放 順便游瀑布
    以色列"雄獅行動"精准斬首 今日伊朗明日中共
    FBI解密報告揭中共試圖幹預2020美國大選
    中共最怕的來了!以色列發表重磅社論
    形勢嚴峻,第三次石油危機倒數計時?!
    如果爆發這戰爭 北美哪裡最危險?
    啥事?川普提前退場連夜離開加拿大
    阿拉伯世界看以伊沖突:不同情以色列,對伊....
    堡壘從內部瓦解:以色列在伊朗內部的滲透和...
    機會已失?川普送給哈梅內伊一道催命符
    "過緊日子"成中國全民現狀 降薪、裁員、通縮夾擊
    熱帖:沖突升級,伊朗為何明顯處於下風?
    決策小圈圈逐一被擊斃 伊朗最高領袖誤判局勢
    房客悔約不搬入 BC房東要退這筆錢
    以總理:居魯士人解放了猶太人,我們將解放波斯人
    川普G7半夜跑路 公開發死亡威脅貼
    蒙面人試圖偷加國省長車 四人被捕
    胡錫進痛批以軍襲伊朗"央視" 網友嘲諷

    更多方式閱讀論壇:

    Android: 加西網
    [下載]

    Android: 溫哥華論壇
    [下載]

    PDA版本: 論壇

    加西網微信

    加西網微博


    Powered by phpBB 2.0.8
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0748 秒 and 5 DB Queries in 0.0027 秒