Whispering Hope 微声盼望
曲 / 词 : Septimus Winner 1868 笔名 Alice Hawthorne ( 1827 - 1902 )
曲 改编 : Arr. J. C. Blaker
词 改编 : Arr. Stewart Landon
Sung by Jo Stafford and Gordon MacRae Duet 1949
献唱歌词 :
Soft as the voice of an angel
( 天使温柔的声音 )
Breathing a lesson unheard
( 如聽不到的呼吸声 )
Hope with a gentle persuasion
( 希望仁慈的劝说 )
Whispers her comforting word
( 微声细语的安慰 )
Wait till the darkness is over
( 等待着黑暗过去 )
Wait till the tempest is done
( 等待暴风雨平静 )
Hope for the sunshine tomorrow
( 冀明天艳阳高照 )
After the shower is gone
( 即雨过天晴之时 )
If in the dusk of the twilight
( 夕阳西下 点缀黄昏 )
Dim be the region afar
( 晚霞天色 无边无际 )
Will not the deepening darkness
( 暮色苍茫 铺盖大地 )
Brighten the glimmering star
( 落霞残照 明亮寒星 )
Then when the night is upon us
( 夜幕低垂 笼罩大地 )
Why should the heart sink away?
( 为何你的心情沉重 ? )
When the dark midnight is over
( 当黑夜快将过去 )
Watch for the breaking of day
( 黎明即现在眼前 )
Refrain 副歌 :
Whispering hope oh, how welcome thy voice
( 微声盼望,我喜聽主慈爱声 )
Making my heart in its sorrow rejoice
( 使我心灵痛苦中得安宁 )