Success is counted sweetest
By those who ne'er succeed.
To comprehend a nectar
Requires sorest need.
Not one of all the purple Host
Who took the Flag today
Can tell the definition
So clear of victory
As he defeated – dying –
On whose forbidden ear
The distant strains of triumph
Burst agonized and clear!
成功的滋味
译/李雪梅
从未赢过的人
最懂成功的滋味
就如干渴的心田
才懂圣水的珍贵
今日夺旗的王师
紫衣沾染血迹
他们未必懂得
胜利的真正含义
奄奄一息的败兵
远闻敌人的欢呼
欲掩耳,不能
心迸裂,何其苦!
艾米丽·狄金森(1830-1886)是美国著名诗人,出生于马萨诸塞州的阿姆赫斯特,青少年时期曾受七年教育。学成后过起了近乎封闭的居家生活,一生未婚,只与为数不多的人保持纯书信往来。她诗作很多却很少发表,因而生前默默无闻。身后由其妹发现了她的大量作品,由友人整理、编辑并于1890年出版。然而最全面而忠实于其原作的诗集The Poems of Emily Dickinson则由Thomas H. Johnson在1955年整理出版,收录了近1800首。
_________________ [size=16][color=Blue]
Love your relatives and friends when they are still near you! I like to hear your voice.
沧海一声笑!滔滔两岸潮,浮沉随浪只记今朝。苍天笑,纷纷世上潮,谁负谁胜出天知晓。江山笑,烟雨遥,涛浪遥…
email address: sfiawong@gmail.com
Last edited by 黃礽耀 sfiawong on 2020-12-21 15:05; edited 3 times in total
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum