#1: 作者: dunhua, 时间: 2023-8-16 15:38
这个信件必须要回复,本人的英语水平有限,日常交流还可以但是去当陪审团成员就有点赶鸭子上轿了,对欧美系法律的了解仅仅来自law and order和Judge Judy,听不懂法律术语。有收到这类邮件的朋友回复一下该怎么拒绝履行这种义务,谢谢。
#2: 作者: 小小风, 时间: 2023-8-16 15:40
你这样的最适合当陪审员,法庭会给你配翻译。
#3: 作者: dunhua, 时间: 2023-8-16 15:41
假如我的英文水平过关或者工作时间允许,或法庭可以配备即时翻译,我还真的很想参与一下,了解加拿大法庭的基本流程和规则也挺好的。
#4: 作者: dunhua, 时间: 2023-8-16 15:42
小小风 写道:
你这样的最适合当陪审员,法庭会给你配翻译。
所以最适合是指的什么,没有偏见只从人类基本常识出发?
#5: 作者: 小小风, 时间: 2023-8-16 15:47
dunhua 写道:
所以最适合是指的什么,没有偏见只从人类基本常识出发?
是这样的。去吧,这个机会不多,也不一定被选中呢。
#6: 作者: 梦的衣裳, 时间: 2023-8-16 15:53
按照信件link,可以网上回复:
例如:
1)英语不是本人母语,怕有misunderstanding会导致误判
2)本人的工作schedule很忙是家里主要收入来源,常时间的请假可能会影响生活 (或本人要负责孩子接送,时间会conflict等)
具体能否豁免是有法官决定,你只能提出你的理由。。。
我收到两次信,就是说非母语和负责孩子的原因,两次都被豁免了。我老公去过1次陪审团,很耗时间,运气的是2周完成了,单位给假(单位只提供2周,多了用自己的假期或无薪假。 有些case有超过几个月)
#7: 作者: n_delta, 时间: 2023-8-16 15:57
你有两个选择:1. 要么就去参加遴选,有可能因语言的原因落选;2. 在回执上说明自己无法胜任,因为英语很有限,一般都会被原谅而不再要求你去报道
#8: 作者: n_delta, 时间: 2023-8-16 15:59
小小风 写道:
你这样的最适合当陪审员,法庭会给你配翻译。
从未听说过法庭会给陪审员配翻译
output generated using printer-friendly topic mod, 所有的时间均为 美国太平洋时间