#1: 作者: lcheung123, 時間: 2021-10-24 01:19
純粹政治中立的文學問題,有懂得的要指點幾句或者調侃我的歡迎,但請不要把政治帶進來:
山,快馬加鞭未下鞍。驚回首,離天三尺三
是某名人的三首十六字令的其中一首
所有我從網上和書上找到的解釋大概都是說:騎著快馬俯首向山頂疾走,驀然回首,驚歎離開天只有三尺三的距離。
我的問題是,要“回”首看到離天只有三尺三,那是說已經越過山頂,正在往山下跑,所以離開最高的“天”只有三尺三?
如果說是突然看前方(上山路上)發現自己前方離開天只有三尺三(還沒到峰頂),那是還在往上跑,是不是把“驚回首”這一句改成“驚抬首”更貼切?往前看,離天三尺三?
我總覺得整個場景應該是描述騎著馬往山上跑,而不是往下跑。
output generated using printer-friendly topic mod, 所有的時間均為 美國太平洋時間