https://www.westca.com/Space/u=lcheung123/lang=schinese.html
RSS icon Home icon

    歌剧图兰朵内 Nessun Dorma 今夜无眠里最震撼的一段

  • 文章内容

    14位歌剧大师演绎 歌剧图兰朵里面的 Nessun Dorma “今夜无眠” Calaf 王子唱出最激昂的一段。



    Nessun Dorma 义大利文原文歌词与中文译文

    (当夜,在死寂又静谧的气氛中,卡拉夫王子扬声唱出:)

    Nessun dorma! Nessun dorma!
    无人得以入睡!无人得以入睡!
    Tu pure, o Principessa!
    妳也一样,公主殿下!
    Nella tua fredda stanza.
    只能困守在妳冰冷的寝宫
    Guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza.
    仰望那些因为爱与希望而闪烁的万点繁星
    Ma il mio mistero è chiuso in me,
    而我的秘密深藏於心
    Il nome mio nessun saprà! No! No!
    无人知晓我的姓名!不,不!
    Sulla tua bocca lo dirò, quando la luce splenderà!
    当晨光照耀时,我会在你的唇上揭晓谜底!
    Ed il mio bacio scioglierà il silenzio che ti fa mia.
    我的吻将打破妳的沉默,使妳成为我的人。

    (然而耳边隐约传来城中妇女凄厉的悲鸣:)

    Il nome suo nessun saprà...
    无人得知他的姓名
    E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
    而我们都将难逃一死!

    (卡拉夫胸有成竹地唱著:)

    Dilegua, o notte!
    消失吧,黑夜!
    Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
    下沉吧,星星!下沉吧,星星!
    All'alba, vincerò!
    黎明破晓时,我将赢得胜利!
    Vincerò! Vincerò!
    我将征服一切,征服一切!

  • QR Code
    请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
    分享:
    分享到微信

    文章评论

    Maxmia
    无题
    经典就是经典,很喜欢

    2019-02-19 00:08:56 | 引用
    无题
    歌剧大师普契尼终极旷世大作《图兰多》的咏嘆调,北京演出没机会去看!!!遗憾到今。

    2019-02-19 01:36:36 | 引用
    lcheung123
    lcheung123
    无题
    这首歌大部分女艺术家唱起来还是弱一些。不够厚重。


    2019-02-19 01:41:28 | 引用

    发表评论

加西网为北美中文网传媒集团旗下网站