L'Abitudine - Andrea Bocelli and Helena

文章內容

2012-02-20 22:37:10
7
好久沒貼歌,上來冒個泡。 big_smile.gif

點擊: 0 | 評論: 7 | 分類: 缺省 | 論壇: 歌聲響起 | 論壇帖子

QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
分享:
分享到微信

文章評論

Reney
Re: L'Abitudine - Andrea Bocelli and Helena
擺渡來的中文譯詞,改改也許會順眼些,懶得動筆,各位將就著聽,將就著看吧。

習以為常

你,為你所給我的一切,為你字字句句中那特別的情感……
你,很有可能,獨自一人的時間太長了,
直到此時,直到讓自己相信就像我這樣能一個人獨處。
因為那種從未有過微笑的孤寂,我已經習以為常了,那不是你作出的選擇。
但此刻我在這裡,風好像在變化著,好像更容易感覺到隨後的天氣。

生活會使你感到驚訝,以任何你想象不到的方式來讓你遇到幸福。
我和你就在這裡,我不會拋棄你的。
我要你留下,要和你在一塊兒(和你在一塊兒)。
的確,你此刻就在這裡,在夢境裡在思緒裡,在想象裡……你,離我很近(是這樣的近),成了我的一部份(就是你的一部份),
好像某種感覺一樣。你是一首新歌的詞曲……

因為那種孤寂再也不會奪走我對微笑的渴望
(現在不會了……)和我的幸福(如果你在)。
為你所知道的那些(你也知道的),
為你所給我的那些(你也一樣),為一份樸實的愛情,
但比以前更深了。那不是個習慣,是你對我好(你也是)。
與你過日子,有你在身旁的喜悅比過去更多了。

現在就我們倆(我和你),只有我們(就我們)。
確定決不會失去彼此,決不會拋棄彼此……

即使再感到孤寂也決不會使我們煩惱,所以你是不會走開的……不會的……

2012-02-20 22:52:01 | 引用
Re: L'Abitudine - Andrea Bocelli and Helena
擺渡來的中文譯詞

tsjn37.gif

2012-02-21 13:37:26 | 引用
~歌友~
海螺聲聲
Re: L'Abitudine - Andrea Bocelli and Helena
~歌友~ 寫道:
擺渡來的中文譯詞

tsjn37.gif


總比沒有翻譯好,總算知道這首歌是關於什麼的,,, a205.gif

2012-02-21 18:34:05 | 引用
Re: L'Abitudine - Andrea Bocelli and Helena
~歌友~ 寫道:
擺渡來的中文譯詞

tsjn37.gif


呵呵。 big_smile.gif

2012-02-26 20:55:38 | 引用
Reney
Reney
Re: L'Abitudine - Andrea Bocelli and Helena
海螺聲聲 寫道:
~歌友~ 寫道:
擺渡來的中文譯詞

tsjn37.gif


總比沒有翻譯好,總算知道這首歌是關於什麼的,,, a205.gif


一直想推薦這首歌給團長,容易上口。


If I Had Words

If I had words to make a day for you,
I'd sing a morning golden & true
I would make this day last for all time
then fill the night deep with moonshine
If I could make a day for you
I'd give you a morning golden & true
I would make this day last for all time..
then fill the night deep with moonshine

2012-02-26 21:08:51 | 引用
Re: L'Abitudine - Andrea Bocelli and Helena
好久不見了。。。

謝謝您的貼,看完Oscar再聽。 icon_smile.gif

2012-02-26 21:11:58 | 引用
嶺杉
Reney
Re: L'Abitudine - Andrea Bocelli and Helena



Lyrics to Dare To Live (Vivere) :
Try looking at tomorrow not yesterday
And all the things you left behind
All those tender words you did not say
The gentle touch you couldn't find

In these days of nameless faces
There is no one truth but only pieces
My life is all i have to give

Dare to live until the very last
Dare to live forget about the past
Dare to live giving something of yourself to others
Even when it seems there's nothing more left to give

Ma se tu vedessi l'uomo
Davanti al tuo portone
Che dorme avvolto in un cartone,
Se tu ascoltassi il mondo una mattina
Senza il rumore della pioggia,
Tu che puoi creare con la tua voce,
Tu, pensi i pensieri della gente,
Poi, di Dio c'e solo Dio.

Vivere, nessuno mai ce l'ha insegnato,
Vivere, non si può vivere senza passato,
Vivere è bello anche se non l'hai chiesto mai,
Una canzone ci sarà, qualcuno che la canterà

Dare to live searching for the ones you love
(Perché, perché, perché, perché non vivi questa sera?)
Dare to live no one but we all
(Perché, perché, perché, perché non vivi ora?)
Dare to live until the very last
(Perché, perché, perché la vita non è vita)
Your life is all you have to give (Perché)
non l'hai vissuta
Vivere!

Dare to live until the very last
(Perché, perché, perché Ia vita non è vita)
Your life is all you have to give (Perché)
non l'hai vissuta mai

I will say no (I will say yes)
Say dare to live
Dare to live

2012-02-26 21:29:28 | 引用

發表評論

加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站