以後的日本冬菇還能吃麼?

文章內容

2013-01-28 20:49:30
4
朋友講不能,至少以後幾年。。。因為。。。會吸收那啥。。。呢。

你說呢,我是不是又有些多慮了。。。 icon_rolleyes.gif

點擊: 0 | 評論: 4 | 分類: 缺省 | 論壇: 加國一家親 | 論壇帖子

QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
分享:
分享到微信

文章評論

嶺杉
Re: 以後的日本冬菇還能吃麼?
我去查了查,的確有點擔心的:

www.cbsnews.com/8301-1...elicacies/

2013-01-28 20:56:36 | 引用
無題
那就不吃了

2013-01-28 20:58:48 | 引用
我愛溫哥華
嶺杉
無題
我愛溫哥華 寫道:
那就不吃了


是啊,還是小心為上。

2013-01-28 21:00:34 | 引用
Re: 以後的日本冬菇還能吃麼?
也是可憐那些當地農民了,生計:

(CBS News) On Sunday, Japan reopened parts of the no-go zone around the Fukushima nuclear plant, but is still banning people from staying overnight.

The government is also warning people to avoid hundreds of locally-produced foods that exceed safe radiation limits. CBS News correspondent Lucy Craft reports that the ban is affecting one of the country's best-known foods.

Farmer Shinichi Sakuma, 44, proudly shows off the old-fashioned tools for creating gourmet-quality shiitake mushrooms: well water, as well as hand-cut oak logs, seeded with the mushrooms, and stacked in small greenhouses.

Now, however, the nuclear accident and the new limits on radiation in food are throwing farmers like Sakuma out of business.

"Our biggest fear is, how will we support ourselves?" Sakuma said.

Japan nuke operator seeks more public funds
Very high radiation, little water in Japan reactor
Japan nuclear reactor has fatally high radiation
Parts of 3 towns to reopen in Japan "no-go" zone

With Fukushima's forests heavily contaminated by radiation, the oak he needs to raise mushrooms is gone. Shiitake, which tend to absorb radioactive cesium now in the soil, are especially shunned.

"I think shiitake from this area are finished," said Sakuma father.

Utility TEPCO has paid compensation to Fukushima farmers, but with their hardship money from the accident running out, Sakuma has nowhere to turn.

"The government says a lot of things but in terms of concrete action it's done absolutely nothing. We're on our own," Sakuma said.

Unable to grow food, Fukushima farmers are being urged to try producing ethanol. One proposal calls for planting their fields with sorghum, which absorbs radioactive cesium that can be filtered out before turning the crop into biofuel.

While that idea is years away from helping Fukushima's 100,000 farmers earn a new living, it may be the only way to stay on the land Sakuma's family has farmed for generations.

2013-01-28 21:03:07 | 引用
嶺杉

發表評論

加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站