| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

新闻资讯

论坛

温哥华地产

大温餐馆点评

温哥华汽车

温哥华教育

黄页/二手

旅游

隐居中国农村的美国人 翻译道德经

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
  15年前,他来到中国当外教,并有了一个中文名字:戴岭。近些年,他隐居山里,用自己的理解翻译了《道德经》,还准备翻译“四书五经”。把中国文化传到美国去。


  

  唐僧的故事大家都听过,中国的和尚不远万里去印度取经求学,今天故事的主角跟唐僧差不多,是一个43岁的美国大叔,他叫戴岭。15年前,因为痴迷老子的《道德经》,他漂洋过海从美国波士顿来到中国,在山东青岛小珠山上,当起了金发碧眼的“陶渊明”。最近,由他自己的翻译的英文版《道德经》正式完工,像一位闭关修炼、功德圆满的世外高人,戴岭带着他这本心血杰作,准备下山“传法”。


  

  想要找到戴岭不是件容易的事儿,因为他至今用的还是只能接打电话的“老人机”,没有微信、微博。想要找到他,一要看运气,二要看他的心情。“放心交流肯定没问题,他就是长了白人的脸。”几经周折,作者找到了戴岭的朋友裴颢,他跟戴岭是一个乐队的成员,他是鼓手,戴岭是吉他手兼主唱。作者曾脑补过很多次戴岭出场时的画面,但直到见到他之后你才会明白,现实远比想象来得疯狂。“披头士”的标志性发型,一副大到夸张的墨镜,西服混搭牛仔裤,再配上一双千层底布鞋,戴岭就这么大摇大摆地弹着吉他,唱着自己写的歌,一步一步走来。

  


  聊天开始前,戴岭执意要先给大伙儿唱一段。合着鼓手裴颢的鼓点,戴岭唱起来他自己创作的歌曲版《道德经》。

  
觉得新闻不错,请点个赞吧     无评论不新闻,发表一下您的意见吧
上一页12345下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0332 秒 and 9 DB Queries in 0.0025 秒