| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

新聞資訊

論壇

溫哥華地產

大溫餐館點評

溫哥華汽車

溫哥華教育

黃頁/二手

旅游

魁北克新聞: 魁省缺乏原住民翻譯 影響法庭審理

QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
  在加拿大魁北克省北部,由於找不到原住民語言的口譯員,導致出現了法庭審理被推遲,甚至不得不被不取消的情況。


  “加拿大權利和自由憲章”保證,在加拿大,任何被指控犯罪的人,如果不能完全理解法庭審理使用的語言,則政府為其免費提供翻譯。

  然而,在魁北克省北部,找到原住民語言的翻譯不是件容易事。


  加拿大廣播公司報道說,一年前,在 Inukjuak 鎮,法官不得不釋放了一名被指控性侵犯的嫌疑犯,原因就是找不到口譯員。

  除此之外,還有其他問題。


  魁北克省副首席法官 Danielle C?té 告訴加拿大廣播公司,有的時候,口譯員遲到或根本不來法庭,還有口譯員不能維持客觀立場的情況,因為他們往往來自當地社區,與被告或受害者之間有密切聯系,從而使一些法庭審理最終被取消。


  魁北克省律師協會會長 Claudia Prémont 也表示,招聘到和留住(原住民語言口譯員)是一個主要的問題。

  (RCI with CBC)

  加拿大國際廣播電台 趙黎 網站:www.rcinet.ca 微信ID:radio-canada
點個贊吧!您的鼓勵讓我們進步     還沒人說話啊,我想來說幾句
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0377 秒 and 3 DB Queries in 0.0018 秒