| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

新闻资讯

论坛

温哥华地产

大温餐馆点评

温哥华汽车

温哥华教育

黄页/二手

旅游

六四事件: 不光彩的审查:没有六四的邓小平传

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
  中文读者在阅读任何一本外文作品的中国大陆译本时,很可能浑然不知原版中被中国政府认为不符合其需要的内容早已被删除。一个人权组织说,中文读者有权利了解他们并未获得全部内容。这个组织说,阅读是读者与作者间的私密关系,他们有权知道插在他们中间的中国政府在做什么。


  

  报告《审查和良心----外国作者和中国的审查挑战》封面的下半部


  

  报告《审查和良心----外国作者和中国的审查挑战》封面的下半部

  

  傅高义教授手持《邓小平传》英文版(2012年1月20日,美国之音萧洵拍摄))


  总部在纽约美国笔会中心在星期三发布了一份针对中国越来越普遍的审查制度的研究报告,《审查和良心----外国作者和中国的审查挑战》。报告警告西方作家要对他们的作品在中国快速扩大的图书出版市场遭政府审查的状况保持警觉。

  报告说,外国书籍的中国大陆译本可能因为政治上的敏感内容,如英文3个T所代表的“台湾、西藏和天安门六四镇压”,会被审查删减。此外,有关性方面的内容,如同性恋题材,也是被当局审查删减的对象。


  读者有权知道真相

  美国笔会中心执行主任苏珊・诺瑟告诉美国之音,“当中国读者阅读外国作品的大陆中译本时,他们并不知道那些历史或政治读物已经根据中国政府的需要被审查和删减过,而这并非外国作者的意愿。”

  她说,对中国读者来说,他们有权了解他们并没有得到全部内容;“阅读是读者与作者之间的私密关系,现在在这一关系中插进了一个中间人,那就是中国政府。因此,读者和作者双方有权知道政府在他们中间做了什么。”

  笔会中心说,发表这份30页报告的目的是为了在中国在全球出版业中占有越来越重要地位的时候,对中国普遍的审查制度对外国作家产生的影响,引起足够重视。
点个赞吧!您的鼓励让我们进步     无评论不新闻,发表一下您的意见吧
上一页12下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0412 秒 and 5 DB Queries in 0.0018 秒