| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

新闻资讯

论坛

温哥华地产

大温餐馆点评

温哥华汽车

温哥华教育

黄页/二手

旅游

大批中国人聚在机场骂自己 咋回事?


请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
近日一段小视频在社交网络上被传播,据称,事件发生在沙特国际机场,当时因为航班不断延误,不少华人在机场等待了数个小时。


结果一人先喊出了:

“Go back to China”的口号,结果很多人也跟着喊了起来。


2024呢10月11日。飞机延误,这群中国人把脸都丢到外国去了!

go back to China 是外国人对华裔侮辱性的语句,翻译过来就是滚回中国!可以象当时机场的工作人员震惊的表情!

自己喊自己滚回中国去!

作为华人,我们都会比较敏感在意这句英语。

因为Go back to China,在美国被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。

因此该事件在网络上也引发了热议。


一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些大喊的旅客,则是归心似箭、想赶快回国的旅客。

另外一名目击者称:当时机场还有不少外国人,大家都被这个口号喊懵了。

中国人在机场一起喊“滚回中国!”老外都看懵了…






据了解,该航班原定于10月6日凌晨两点起飞,由利雅德飞往北京,但机场先是说延误两个小时,然后值机人员全部撤离,经过多方交涉说再次延误10个小时,定于凌晨12点30起飞。



不过,临近12点30分时,依旧不让旅客登机,且不给任何说法,不少旅客在联系大使馆后,机场又把时间改为10月7号凌晨两点,由于在机场滞留接近24小时,许多旅客都非常不满,开始自发在机场抗议。
您的点赞是对我们的鼓励     已经有 33 人参与评论了, 我也来说几句吧
上一页12下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文
    猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    共有 33 人参与评论    (其它新闻评论)
    评论8 游客 [此.专.篡.齐] 2025-05-28 14:34
    Really loads of amazing advice! casino en ligne France You expressed it terrifically! casino en ligne fiable Many thanks! A lot of tips. casino en ligne fiable Many thanks. Plenty of stuff! casino en ligne Terrific posts, Appreciate it! casino en ligne France Very good write ups, Kudos! casino en ligne fiable Wow all kinds of fantastic knowledge! meilleur casino en ligne Cheers! Lots of stuff. casino en ligne You definitely made the point. meilleur casino en ligne Really ple...  [更多...]
    评论7 平行空间 2024-10-15 07:09
    不是华人的有误解的倒也罢了,上面那个身为华人而辱骂华人的只能说是人渣。
    评论6 平行空间 2024-10-15 07:07
    lcheung123 写道:
    就少了三个英文字。 We want to. 英语水平真差!

    很久以前出国之前都有培训。看来出去旅游也应该先上点实用英语课了。


    这是俞老师的强项。
    评论5 lcheung123 2024-10-15 00:53
    就少了三个英文字。 We want to. 英语水平真差! 很久以前出国之前都有培训。看来出去旅游也应该先上点实用英语课了。
    评论4 游客 [国.方.争.十] 2024-10-15 00:18
    北京这个蒙汉交逼的地方,就是文化沙漠
    评论3 游客 [此.友.十.今] 2024-10-14 09:27
    一群出尽洋相的中国傻B,滚回老家
    评论2 东田枫叶 2024-10-14 06:33
    我觉得,倒应该客观性地具体问题,具体分析。这句话,也未必需要这么钻牛角尖式硬性片面理解之。毕竟取决于具体说这句话时的是什么人、什么具体客观情况以及具体的情景语气和态度。而定。“Go back to China”,即可理解为所谓“滚出中国”,也可以理解为“想回中国”。如果是作者上述机场里具体情形场合的前提下,那句所谓“Go back to China”的口号,是根本不可能误解或曲解成为作者钻牛角尖的所谓“滚回中国”的!只不过是:完全取决于作者内心深处站在什么个政治立场罢了。 否则,显然牵强附会、强词夺理、而疑似不懂装懂。论然...  [更多...]
    评论1 游客 [玄.所.方.篇] 2024-10-13 11:02
    自由国家没啥的 老外估计一愣以后 明白了就走了 并不会引申出更多讽刺意味的评论 只有中国人自己回评论什么丢脸丢到国外之类 外国人国界情结没有那么强
    上一页1下一页
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0294 秒 and 5 DB Queries in 0.0067 秒