近墨者黑,近朱者赤
有人直譯為:
one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black.(vermilion 是朱砂或鮮紅色的意思)
也有人譯成:
When you touch black, you become black; when you touch red, you become red.
這種說法,恐怕老外一時無法理解真正含意。不過他們倒有這麼說:
One takes the behavior of one's company. (一個人的行為,往往受到朋友的影響。) 或
One takes on the attributes of one's associates. (attributes 復數時是指品質、特性;associates 指朋友、同事)
簡單的說,就是:
Watch the company you keep!(小心交朋友!)
或者也可以說成:
As he who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (你兒子跟那些人混在一起,能學出個好來?)
|
|
|