AN EAGLE sat on a lofty rock, watching the movements of a Hare
whom he sought to make his prey1. An archer2, who saw the Eagle
from a place of concealment3, took an accurate aim and wounded him
mortally. The Eagle gave one look at the arrow that had entered
his heart and saw in that single glance that its feathers had
been furnished by himself. "It is a double grief to me," he
exclaimed, "that I should perish by an arrow feathered from my
own wings." 一只雄鹰坐在一块高大的岩石上,观察着一个他想要发威的哈雷人的移动,一个从一个concealment3的地方看到伊格尔的哈雷人准确瞄准,将自己打伤致死。老鹰看了一眼那穿透他心脏的箭,从那一眼就看出它的羽毛是自己摆设的。“对我来说,这是一种双重的悲痛,”他惊呼道,“我竟然会被自己翅膀上羽毛的箭射死。"
|
|
|