A CHARGER, feeling the infirmities of age, was sent to work in a
mill instead of going out to battle. But when he was compelled
to grind instead of serving in the wars, he bewailed his change
of fortune and called to mind his former state, saying, "Ah!
Miller2, I had indeed to go campaigning before, but I was barbed
from counter to tail, and a man went along to groom3 me; and now I
cannot understand what ailed1 me to prefer the mill before the
battle." "Forbear," said the Miller to him, "harping4 on what was
of yore, for it is the common lot of mortals to sustain the ups
and downs of fortune." 一条战马,感受到年龄的虚弱,被派到阿米尔工作,而不是出战。但是当他被逼到磨盘而不是发球的时候,他痛哭着自己命运的变化,回忆起自己从前的状态,说:“啊!miller2年,我之前确实要去参加竞选活动,但是我从一个反拍到另一个反拍,还有一个人跟着我去了groom3年,现在我不明白在战斗之前我更喜欢磨坊的是什么。"“克制一下,”磨坊主对他说,“谈谈昔日的成绩,因为维持幸运的上升和下降是常见的凡人。"
|
|
|