[size=16.959999084472656]永远单数。[/size]
[size=16.959999084472656]一起称之为耶和华 神 , 简称 神 (示 + 申 ):?????? ????????;[/size]
[size=16.959999084472656]我阐述是一种客观存在,事实如此。 你相信不相信,是你自己的事情![/size]
[size=16.959999084472656]我从来尊重每一个人自己的选择,不强迫别人。[/size]
[size=16.959999084472656]第 48 楼 470032443a 2014/7/14 16:54:52 的原帖:[/size]
[size=16.959999084472656]你实在是很幼稚。我是从另外一种角度,解释圣经神学意义。是一种神学符号学研究。耶稣基督是“道”成肉身来的。我在很多地方已经阐述。我的回答是当然肯定。你讲我否认耶稣基督是“道”成肉身来的? 根据何在?[/size]
[size=16.959999084472656]--------------------------------------------------------------------------------------[/size][size=16.959999084472656]r> 你在道这个字加上双引号是什么意思?还有我是说你不认耶稣基督是成了肉身来的,你也确实没有在我面前承认耶稣基督是成了肉身来的,而且耶稣基督是成了肉身来的与耶稣基督是“道”成肉身来的,二者意思是不一样的,是你自己搞混了,这也说明你的思维非常的混乱。[/size]
[size=16.959999084472656]第 49 楼 陈和春 2014/7/14 21:53:56 的原帖:[/size]
[size=16.959999084472656]好吧,既然如此。我们现在就来认真纠正一个重大错误。[/size]
[size=16.959999084472656]之所以是一个重大错误。因为,我原来以为仅仅是你讲的“你不认耶稣基督是成了肉身来的”,原来这一句话是从中文版《圣经》约翰一书第四章: 2 凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于神的。从此你们可以认出神的灵来。 3 凡灵不认耶稣,就不是出于神。[/size]
[size=16.959999084472656]我参考英文版,这是中文翻译的重大错误。这种重大错误直接影响了,我们对于基督耶稣的定义和认识。[/size]
[size=16.959999084472656]正确的答案应该是:凡灵认耶稣基督是神的儿子道成了肉身来的,就是出于神的。[/size]
[size=16.959999084472656]英语原文: 2 By this you may have knowledge of the Spirit of God(凡是出于神的灵): every spirit(每一个灵) which says (说)that Jesus Christ(基督耶稣) has come(是来自于) in the flesh(肉身) is (是)of (属于)God(神):[/size]
[size=16.959999084472656]英语原文是完整的,中文翻译错误,省去了“基督耶稣是是来自于属于神的肉身”。简化成为“成了肉身来的”。[/size]
[size=16.959999084472656]成了肉身来的 就可能 产生极大误解,否认了基督耶稣的 神性。[/size]
[size=16.959999084472656]因为:耶稣基督是神的儿子成了肉身来的。[/size]
[size=16.959999084472656]我们每一个人: 人是自性成了肉身来的。[/size]
[size=16.959999084472656]这两者根本不同。 如果仅仅说::耶稣基督是成了肉身来的。 就否认了基督耶稣的神性。而仅仅讲了基督耶稣的人性。[/size]
[size=16.959999084472656]因为我们每一个人都是成了肉身来的,只不过我们是从“自性”成了肉身来的。[/size]
[size=16.959999084472656]耶稣基督是成了肉身来的。 根本没有讲:耶稣基督是从“什么”成了肉身来的?[/size]
[size=16.959999084472656]因为约翰福音讲:1 太初有道,道与神同在,道就是神。 2 这道太初与神同在。[/size]
[size=16.959999084472656]所以可以最简单的讲:耶稣基督是“道”成肉身来的。[/size]
[size=16.959999084472656]也是完整的,因为在这里道就是神。 所以,我矫正你的错误最简单回答是正[/size][size=16.959999084472656]确无误的。[/size]
[size=16.959999084472656]我上面所讲的不知道你真正理解和明白没有?[/size]
[size=16.959999084472656]这一个错误看来如果不是你一个人的问题。问题就比较严重。所以 中国的所有牧师,神学院必须予以改正和补充。[/size]
[size=16.959999084472656]中文版翻译我发现问题已经很多,严重影响了中国人对于《圣经》的正确理解。[/size]
[size=16.959999084472656]另外一个错误同样严重 《新约》 马太福音,第五章 39 节:[/size]
[size=16.959999084472656]“只是我告诉你们,不要与恶人作对。”[/size]
[size=16.959999084472656]英文版 But I say to you, Do not make use of force against an evil man;[/size]
[size=16.959999084472656]“ 只是我告诉你们,不要使用暴力与恶人作对。”[/size]
[size=16.959999084472656]这种错误翻译,完全影响了中国人对于《圣经》的正确理解。 “事实上,我们完全可以使用法律,理性,公平和正义与恶人抗衡”。 这些翻译错误,完全是由于中国人缺乏理性和,人权法律意识造成的。[/size]
[size=16.959999084472656]这些问题我们今后必须慢慢矫正。[/size]
[size=16.959999084472656]第 50 楼.回帖人:470032443a 2014-7-14 22:46:24 引用第49楼回复:[/size]
[size=16.959999084472656]你的胆子越来越大了,圣经都想改了,不过我不想再和你说什么了,因为你不认耶稣基督是成了肉身来的,“陈和春”,我奉耶稣基督的名捆绑你![/size]
[size=16.959999084472656].[/size]
[size=16.959999084472656]第 54 楼 陈和春 2014/7/14 23:26:54 的原帖:[/size]
[size=16.959999084472656]好吧,既然如此。我们现在就来认真纠正一个重大错误。[/size]
[size=16.959999084472656]之所以是一个重大错误。因为,我原来以为仅仅是你讲的“你不认耶稣基督是成了肉身来的”,原来这一句话是从中文版《圣经》约翰一书第四章: 2 凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于神的。从此你们可以认出神的灵来。 3 凡灵不认耶稣,就不是出于神。[/size]
[size=16.959999084472656]我参考英文版,这是中文翻译的重大错误。这种重大错误直接影响了,我们对于基督耶稣的定义和认识。[/size]
[size=16.959999084472656]正确的答案应该是:凡灵认耶稣基督是神的儿子道成了肉身来的,就是出于神的。[/size]
[size=16.959999084472656]英语原文: 2 By this you may have knowledge of the Spirit of God(凡是出于神的灵): every spirit(每一个灵) which says (说)that Jesus Christ(基督耶稣) has come(是来自于) in the fl[/size]