2、簡化不簡單
我們現在使用的簡體字都是經過國家統一規定再推廣的,出現異體字爭議的情況少之又少,但是俗字是古人自發創造的,由於每個人摸魚的姿勢不同,所以不同時代、不同地域出現的俗字也是不盡相同。
“國”俗體字的多種字形
根據《宋元以來俗字譜》記載,宋元明清12種民間刻本中所用的簡體字多達6240個,它們對應繁體字共1604個,也就是說平均每個繁體字有3.9個不同的簡化字。
同一個字有四種不同的寫法......這麼熟悉的話好像在哪聽到過?
固然同音同義並不影響書寫和交流,但混亂的文字局面肯定最終要靠強有力的手段實現統一。(這個道理兩千多年前的秦始皇就明白了)
近代正式推行簡體字活動的源頭爭議頗多,一說是太平天國首次賦予簡體字合法地位,在印璽和公告、書籍等,大量采用了民間流行的簡體字,同時也創造了不少新的簡體字,後來這些字大多數被《漢字簡化方案》收錄。
1909年,清末教育家陸逵在《教育雜志》創刊號上發表《普通教育應當采用俗體字》,首倡簡化漢字。
新文化運動時期,諸多學者不僅推廣白話文,同時也大力推廣簡體字。當時魯迅說了一句驚人的名言:“漢字不滅,中國必亡”,他與錢玄同、劉半農等民國大家甚至提出要把漢字徹底簡化成拼音。當然這一想法最終並沒有成行。
1935年,國民政府在錢玄同編寫的《簡體字譜》基礎上頒布了《簡體字推行法令案》,並由教育部公布《第一批簡體字表》。很可惜由於保守勢力的強烈反對,不久便宣布作廢。
國民政府公布的《第一批簡體字表》
再到後來新中國建立,1956年1月28日國務院全體會議第23次會議通過了《關於公布〈漢字簡化方案〉的決議》,逐步通過報紙雜志等出版物試用推行簡化漢字。
其後數年,多次討論修改,最終形成了今年我們見到並使用著的通用規范漢字。
這些簡化漢字其實就是對古代已有的字形所進行的篩選和整理,選擇其多種字形中更合適的一種。事實上,我們常用的簡化字中超過80%在古代就已經廣泛存在了。
文字改革專家葉籟士對其中最常用的521個簡化字做過統計,發現解放區和建國後出現新出了101個,占20%不到,而其余420個簡體字都是自古就存在或解放前就已經流行使用著的:先秦時期68個,秦漢時期96個,三國兩晉南北朝時期32個,隋唐五代時期29個,宋遼金元82個,明清53個,民國60個。
所以以後當你的朋友在古代文物上見到簡體字大呼“這是贗品”的時候,你就可以淡定地找出這篇推文zhuangbility,咳咳,為他科普。
總之,漢字簡化經歷了一個非常漫長、反復且曲折的過程。這一過程可以說自近代起,也可以說伴隨著漢字發展的始終,是人們意願和政權推動的共同結果。
漢字簡化也不是筆畫越簡略越好,1977年推出的《第二次漢字簡化方案》,就因造成社會亂象而被停用。
不論時代背景如何,改造漢字的目的都繞不過更便利的書寫,更簡便的閱讀,更有效的普及教育。
近年來,社會上出現了一些“退簡還繁”的聲音。對於這種看法見仁見智,此處並不予以評論。
但漢字作為華夏文明最重要的工具,其鋒利乎?其趁手乎?普通群眾擁有最佳發言權。
漢字改造並不會因此終止,相反正因為它能順應時代要求,不斷創新,才能使中華文化薪火相傳,延綿不絕。