[b[/b]
文章來源: newtalk 於 2020-08-06 13:42:38 - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 22901 次)
英國愛丁堡大學1名香港博士生學者Andrew Yu在推特爆料,自己1篇學術論文在進行同儕評閱時,被建議加上香港的北京話翻譯“Xianggang”。 香港立法會議員張可森在臉書痛批有人要求更改香港英文譯名,表示可能有一日連講“香港”都涉及分裂國家。 圖:翻攝自Andrew Yu推特
北京當局真想滅了香港?英國愛丁堡大學1名香港博士生學者Andrew Yu在推特爆料,表示自己1篇學術論文在進行同儕評閱(Peer review)時,被建議提到香港時,要加上香港的北京話翻譯“Xianggang”,不要只用“Hong Kong”,因為“Hong Kong”是外國名字,並不不適當。評閱者還批評作者在表述有關殖民主義時,流露出“令人驚訝的同情”(surprisingly sympathies),要求修改。
Andrew Yu的推特被香港屯門區立法會議員張可森轉載,痛批以“Xianggang”逐步取代“Hong Kong”,已經不是學術討論,根本已經是赤裸裸地要殲滅Hong Kong了,會不會有一天講“香港”,都算是“分裂國家”?
該名學者Andrew Yu在po文中質疑,會寫出那樣意見的評閱者是不是來自中國,因為評閱者的意見顯示,論文裡只使用HongKong這個“外國名字”,是“不適當”的(It is notappropriate to use only the foreign name)。
Andrew Yu強調論文是雙盲評核,完全不清楚評閱者的身分,但已表明不會接受這個要求,反而在推文上標注“#DefendingHongKong”標籤。
至於張可森痛批以“Xianggang”逐步取代“Hong Kong”,有殲滅香港的意味,他在臉書指出,“Hong Kong”絕對不僅僅是外語這麽簡單,它與香港歷史環環緊扣,比普通話拼音歷史更悠久,可以說是“自古以來”就是香港的同義詞。
張可森的臉書獲得不少網友回響,有人建議乾脆“香港特區叫Xiangguang,香港國叫Hong Kong”;也有人說同樣邏輯,那China(中國)以後就叫“Zhong Guo”;更有人預言,以後有一天寫“香港”繁體字,就會被扣上“親台灣”的罪名了。