福原愛遭遇神級中文翻譯
分頁: 1, 2  下一頁    :| |:
移民生活北美論壇 -> 溫哥華不眠夜

#1: 作者: maohu時間: 2018-9-12 23:31

@福原愛AiFukuhara 幾年前在國外比賽時,主辦方沒找到英語日語翻譯,便找了英語中文翻譯。原本福原愛的中文10級水平,接受個采訪應該不成問題,沒想到遇到個靈魂翻譯小哥卻把愛醬聽的一頭霧水。這位靠靈魂在翻譯大哥是認真的嗎?

#2: 作者: 被禁止的用戶時間: 2018-9-12 23:34

好可愛

很可愛

#3: 作者: 坤朋時間: 2018-9-13 07:32

各說各的很開心😃

#4: 作者: 一條龍時間: 2018-9-13 08:34

坤朋 寫道:
各說各的很開心😃


三個人各說各的,都很開心,開心就好,翻譯費照拿。

#5: 作者: 櫻桃小包子時間: 2018-9-13 09:40

三人無比認真的自說自話,笑死人

#6: 作者: cindyfs時間: 2018-9-13 11:15

他們是在和誰說話呢?

#7: 作者: 桃花島時間: 2018-9-13 13:11

一條龍 寫道:
坤朋 寫道:
各說各的很開心😃


三個人各說各的,都很開心,開心就好,翻譯費照拿。

客觀的說,翻譯聽懂了小愛和記者的,苦於無法向小愛表達 icon_mrgreen.gif

#8: 作者: 喋喋不休時間: 2018-9-13 13:17

當翻譯其實也不難哈

#9: 作者: 喋喋不休時間: 2018-9-13 13:18

我的水平肯定比這老外好

#10: 作者: 坤朋時間: 2018-9-13 15:37

小姑娘嫁台灣人以後,東北腔沒有了 icon_mrgreen.gif




移民生活北美論壇 -> 溫哥華不眠夜


output generated using printer-friendly topic mod, 所有的時間均為 美國太平洋時間

分頁: 1, 2  下一頁    :| |:
1頁,共2

Powered by phpBB 2.0.8
Content received from: 加西網 (溫哥華門戶網), https://www.westca.com