温哥华Lipont Place力邦艺术港:活动场地租赁,拍摄场地租赁!
三叔
三叔 于 2017-8-08 21:37 写道:
滕王阁序--王勃(国学治要五-古文治要卷二)

















【原文】
  南昌[1]故郡,洪都[2]新府。星分翼轸(ㄓㄣˇ枕),地接衡庐[3]。襟三江而带五湖[4],控蛮荆而引瓯(ㄡ欧)越[5]。物华天宝,龙光射牛斗之墟[6];人杰地灵,徐孺下陈蕃(ㄈㄢ@凡)之榻[7]。雄州雾列,俊采星驰,臺隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美[8]。都督阎公之雅望,棨戟(ㄑㄧˇ启 ㄐㄧˇ己)遥临[9];宇文新州之懿範,襜(ㄔㄢ掺)帷暂驻[10]。十旬休假,胜友如云[11];千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗[12];紫电清霜[13],王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯[14]。
【注释】
[1]南昌:滕王阁在今江西省南昌市。南昌,为汉豫章郡治。
[2]洪都:汉豫章郡,唐改为洪州,设都督府。
[3]星分翼轸:古人习惯以天上星宿与地上区域对应,称为「某地在某星之分野」。据《晋书·天文志》,豫章属吴地,吴越扬州当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻。翼、轸:星宿名,属二十八宿。衡庐:衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡阳市)。庐:庐山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。
[4]襟三江:泛指长江中下游的江河。襟:以……为襟。带五湖:南方大湖的总称。带:以……为带
[5]蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。瓯越:古越地,即今浙江地区。古东越王建都於东瓯(今浙江省永嘉县)。
[6]物华天宝:地上的宝物焕发为天上的宝气。龙光射牛斗之墟:龙光,之宝剑的光辉。据《晋书·张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照射,据说是宝剑之精,上彻於天。张华命人寻找,果然在丰城(今江西省丰城县,古属豫章郡)牢狱的地下,掘出龙泉、太阿二剑。後这对宝剑入水化为双龙。
[7]徐孺下陈蕃之榻:据《後汉书·徐稚传》,东汉名士陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐稚来访时,才设一睡榻,徐稚去後又悬置起来。徐孺:徐孺子的省称。徐孺子名稚,东汉豫章南昌人,当时隐士。此处应该是称讚滕王阁的东道主欣赏才俊,也有夸讚宾客的成分。
[8]雾列:形容繁华。雾:喻浓密、繁盛。采:「采」同「寀」,官员,这裏指人才。臺隍:护城河。枕:佔舅|卮Α6现溃悍褐父鞯氐挠⑿鄄趴 �
[9]都督:掌管督察诸州军事的官员,唐代分上、中、下三等。阎公:阎伯屿,时任洪州都督。棨戟:古蕬v倮舫鲂惺保魑扒囊钦龋嫌谐嗪阽兆鞒傻奶鬃印a嵋嗉莒豆睢⒐偈鹈徘埃靡员硎就稀U饫开敢钦獭�
[10]複姓宇文的新州(在今广东境内)刺史,名未详。懿範:好榜样。襜帷:车上的帷幕,这里代指车马。 
[11]十旬休假:唐制,十日为一旬,遇旬日则官员休沐,称为「旬休」。胜友:才华出众的友人
[12]腾蛟起凤:宛如蛟龙腾跃、凤凰起舞,形容人很有文采。《西京杂记》:「董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》。」又:「扬雄著《太玄经》,梦吐凤凰集《玄》之上,顷而灭。」孟学士:名未祥。学士是朝廷掌管文学撰著的官员。词宗:文坛宗主。
[13]紫电清霜:《古今注》:「吴大皇帝(孙权)有宝剑六,二曰紫电。」《西京杂记》:「高祖(刘邦)斩白蛇剑,刃上常带霜雪。」王将军:名未详。
[14]家君作宰:王勃之父担任交趾县的县令。路出:路过。
【原文】
  时维九月,序属三秋[15]。潦水[16]尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖(ㄘㄢ参)騑(ㄈㄟ非)於上路,访风景於崇阿(ㄜ疴)[17]。临帝子之长洲,得仙人之旧馆[18]。层臺耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀(ㄊㄧㄥ聽)凫(ㄈㄨ@浮)渚(ㄓㄨˇ主),穷岛屿之萦迴[19];桂殿兰宫,列冈峦之体势。披绣闼(ㄊㄚˋ踏),俯雕甍(ㄇㄥ@盟)[20],山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩(ㄓㄨˇ主)。闾阎扑地,鐘鸣鼎食之家[21];舸(ㄍㄜˇ葛)舰迷津,青雀黄龙之轴[22]。虹销雨霁(ㄐㄧˋ记),彩彻云衢[23]。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色[24]。渔舟唱晚,响穷彭蠡(ㄌㄧˇ里)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦[25]。
【注释】
[15]三秋:古人称七、八、九月为孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。
[16]潦水:雨後的积水。
[17]俨:整齐的样子。骖騑:驾在服马唡侧的马。此指驾车之马。上路:大路;通衢。崇阿:高丘,高山。
[18]帝子、天人:都指滕王李元婴。长洲:滕王阁前赣江中的沙洲。
[19]飞阁流丹:飞檐涂饰红漆。鹤汀:有鹤栖居的水中小洲。凫渚:野鸭栖息的水中小块陆地。萦回:曲折。
[20]披:开。绣闼:装饰华丽的门。雕甍:雕镂文采的殿亭屋脊。唐虞世南《怨歌行》:「紫殿秋风冷,彫甍捌淀沉。」
[21]闾阎:里门,这裏代指房屋。鐘鸣鼎食:古代贵族鸣锺列鼎而食,所以用鐘鸣鼎食代指名门望族。
[22]舸:《方言》:「南楚江、湘,凡船大者谓之舸。」青雀黄龙:船的装饰形狀。迷:通「弥」,满。青雀黄龙:船的装饰形狀。轴:通「舳」,船尾把舵处,这里代指船隻。 津:即渡口。
[23]销:「销」通「消」,消散。彩:日光。区:天空。彻:通贯。
[24]「落霞……一色」二句:彩霞自上而下,孤鹜自下而上,好似齐飞。青天碧水,天水相接,上下浑然一色。
[25]响穷,即响遍。穷,穷尽、遍布。彭蠡:古代大泽,即今鄱阳湖。衡阳:今属湖南省,境内有回雁峰,相传秋雁到此就不再南飞,待春而返。浦:水边、岸边。
【原文】
  遥吟俯畅,逸兴遄(ㄔㄨㄢ@船)飞[26]。爽籁[27]发而清风生,纤歌凝而白云遏[28]。睢(ㄙㄨㄟ虽)园绿竹[29],气凌彭泽之樽[30];邺水朱华[31],光照临川之笔[32]。四美具,二难并[33]。穷睇(ㄉㄧˋ弟)眄(ㄇㄧㄢˇ免)於中天,极娱遊於暇日[34]。
【注释】
[26]遥吟俯畅,逸兴遄飞:登高望远,胸怀顿时舒畅,超逸的兴致迅速升起。遄:迅速、顿时。
[27]爽籁:清脆的排箫音乐。籁,管子参差不齐的排箫。
[28]白云遏:形容音响优美,能驻行云。《列子·汤问》:「薛谭学讴於秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯於郊衢。抚节悲歌,声振林木,响遏行云。」遏:阻止,引申为「停止」。
[29]睢园绿竹:睢园:即汉梁孝王菟园。《水经注》:「睢水又东南流,历於竹圃……世人言梁王竹园也。」
[30]彭泽:县名,在今江西湖口县东。陶渊明曾官彭泽县令,世称陶彭泽。樽:酒器。陶渊明《归去来兮辞》有「有酒盈樽」之句。凌:超过。睢园绿竹,气凌彭泽之樽:今日盛宴好比当年梁园雅集,大家酒量也胜过陶渊明。
[31]邺水:在邺下(今河北省临漳县)。邺下是曹魏兴起的地方,三曹常在此雅集作诗。朱华:荷花。曹植《公宴诗》:「秋兰被长阪,朱华冒绿池。」
[32]光照临川之笔:临川,郡名,治所在今江西省抚州市。谢灵运曾任临川内史。「临川」在此指南朝宋谢灵运。《宋书》本传称他「文章之美,江左莫逮」。
[33]四美:指良辰、美景、赏心、乐事。二难:指贤主、嘉宾难得。另一说,四美:音乐、饮食、文章、言语之美。刘琨《答卢谌诗》:音以赏奏,味以殊珍,文以明言,言以畅神。之子之往,四美不臻。
[34]穷睇眄:极目而望。穷:尽情,极尽。睇眄:斜视;顾盼。穷睇眄於中天:放眼长天。极娱:尽兴。暇日:闲暇之日。
【原文】
  天高地迥,觉宇宙之无穷[35];兴尽悲来,识盈虚之有数[36]。望长安於日下[37],指吴会[38]於云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远[39]。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍[40]而不见,奉宣室[41]以何年?
【注释】
[35]迥:迥远,遥远。宇宙:喻指天地。
[36]盈虚:盈盛与虚衰,兴盛与衰败。数:运数,机理,道理,规律。三国魏刘劭《人物志·材理》:「若夫天地气化,盈虚损益,道之理也。」
[37]望长安於日下:日下:京城。古代以太阳比喻帝王,帝王所在处称为「日下」。《世说新语·夙惠》:「晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝因问明帝:『汝意谓长安何如日远?』答曰:『日远,不闻人从日边来,居然可知。』元帝异之。明日集群臣宴会,告以此意,更重问之,乃答曰:『日近。』元帝失色曰:『尔何故异昨日之言邪?』答曰:『举目见日,不见长安。』」
[38]吴会:秦汉会稽郡治所在吴县,郡县连称为吴会。吴郡:治所在今江苏省苏州市。云间:江苏松江县(古华亭)的古称。《世说新语·排调》:陆云(字士龙)华亭人,未识荀隐,张华使其相互介绍而不作常语,「云因抗手曰:『云间陆士龙。』」
[39]「地势极……北辰远」:南溟:南方的大海。事见《庄子·逍遥遊》。天柱:传说中昆仑山高耸入天的铜柱。《神异经》:「昆仑之山,有铜柱焉。其高入天,所谓天柱也。」北辰:北极星,比喻国君。《论语·为政》:「为政以德,譬如北辰,居其所而众星共(拱)之。」
[40]关山:险关和高山。悲:同情。失路:仕途不遇。萍水相逢:浮萍随水漂泊,聚散不定。比喻向来不认识的人偶然相遇。
[41]「怀帝阍……以何年」句:帝阍:天帝的守门人。屈原《离骚》:「吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。」此处借指皇帝的宫门。奉宣室,代指入朝做官。贾谊迁谪长沙四年後,汉文帝複召他回长安,於宣室中问鬼神之事。宣室,汉未央宫正殿,为皇帝召见大臣议事之处。奉:侍奉。
【原文】
  呜乎!时运不济,命途多舛(ㄔㄨㄢˇ喘)[42]。冯唐易老,李广难封[43]。屈贾谊於长沙,非无圣主[44];窜梁鸿於海曲,岂乏明时[45]。所赖君子安贫,达人知命[46]。老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志[47]。酌贪泉而觉爽,处涸辙(ㄏㄜ@合 ㄔㄜˋ彻)以犹欢[48]。北海虽赊,扶摇可接[49];东隅已逝,桑榆非晚[50]。孟尝高洁,空怀报国之心[51];阮籍猖狂,岂效穷途之哭![52]
【注释】
[42]舛:不幸,错乱,磨难。命运坎坷。
[43]冯唐易老:冯唐易老:冯唐在汉文帝、汉景帝时不被重用,汉武帝时被举荐,已是九十多岁,不能为官。语出《史记·冯唐列传》。李广难封:李广,汉武帝时名将,多次与匈奴作战,军功卓著,郄始终未获封爵。
[44]屈贾谊句:贾谊在汉文帝时被贬为长沙王太傅。圣主:指汉文帝,泛指圣明的君主。
[45]窜梁鸿句:梁鸿,东汉人,作《五噫歌》讽刺朝廷,因得罪章帝,避居齐鲁、吴中。明时:指章帝时代,泛指圣明的时代。
[46]达人知命:通达事理的人。《易·繫辞上》:「乐天知命故不忧。」
[47]老当益壮:年纪虽老而志气更旺盛,干劲更足。《後汉书·马援传》:「丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。」 青云之志:《续逸民传》:「嵇康早有青云之志。」坠:坠落,引申为「放弃」。
[48]酌贪泉而觉爽:贪泉:在广州附近的石门,传说饮此水会贪得无厌,吴隐之喝下此水操守反而更加坚定。据《晋书·吴隐之传》,廉官吴隐之赴广州刺史任,饮贪泉之水,并作诗说:「古人云此水,一歃怀千金。试使(伯)夷(叔)齐饮,终当不易心。」处涸辙:乾涸的车辙,比喻困厄的处境。《庄子·外物》有鲋鱼处涸辙的故事。
[49]北海虽赊,扶摇可接:语意本《庄子·逍遥遊》。赊:遥远。扶摇:旋风;此句意为,如旋风盘旋而上。接:靠近,到达。  
[50]东隅已逝,桑榆非晚:东隅,日出处,表示早晨,引申为「早年」。桑榆,日落处,表示傍晚,引申为「晚年」。早年的时光消逝,如果珍惜时光,发愤图犟,晚年并不晚。《後汉书·冯异传》:「失之东隅,收之桑榆。」
[51]孟尝:据《後汉书·孟尝传》,孟尝字伯周,东汉会稽上虞人。曾任合浦太守,以廉洁奉公著称,後因病隐居。桓帝时,虽有人屡次荐举,终不见用。
[52]阮籍:字嗣宗,晋代名士,不满世事,佯装狂放,常驾车出遊,路不通时就痛哭而返。《晋书·阮籍传》:籍「时率意独驾,不由径路。车迹所穷,辄恸哭而反。」
【原文】
  勃,三尺微命,一介书生[53]。无路请缨,等终军之弱冠[54];有怀投笔,慕宗悫(ㄑㄩㄝˋ郄)之长风[55]。舍簪笏(ㄗㄢzān ㄏㄨˋ户)於百龄[56],奉晨昏[57]於万里。非谢家之宝树[58],接孟氏之芳邻[59]。他日趋庭,叨(ㄊㄠ掏)陪鲤对[60];今晨捧袂(ㄇㄟˋ妹),喜託龙门[61]。杨意不逢,抚凌云而自惜[62];锺期既遇,奏流水以何惭?[63]
【注释】
[53]三尺微命:自谦之语,喻身份低微。三尺:《礼记·玉藻》:「绅长制士三尺,有司二尺有五寸。」士只能悬挂垂下长三尺绅带。王勃自喻为士。微命:微:微末。命:此指身份地位。一介:一个,形容微小。
[54]「无路……弱冠」二句:据《汉书·终军传》,终军字子云,汉代济南人。武帝时出使南越,自请「愿受长缨,必羁南越王而致之阙下」,时仅二十余岁。等,相同,用作动词。弱冠,古人二十岁行冠礼,表示成年,称「弱冠」。
[55]投笔:用汉班超投笔从戎的故事,事见《後汉书·班超传》。慕宗悫句:宗悫字元干,南朝宋南阳人,年少时向叔父自述志向,云「愿乘长风破万里浪」,後因战功受封。事见《宋书·宗悫传》。
[56]簪笏:冠簪和手版。官吏用物,这里代指官职地位。百龄:百年,犹「一生」。
[57]奉晨昏:侍奉父母。《礼记·曲礼上》:「凡为人子之礼……昏定而晨省。」
[58]非谢家之宝树:指谢玄,比喻好子弟。《世说新语·言语》:谢太傅(安)问诸子侄:「子弟亦何预人事,而正欲使其佳?」诸人莫有言者。车骑(谢玄)答曰:「譬如芝兰玉树,欲使其生於庭阶耳。」
[59]接孟氏之芳邻:「接」:通「结」,结交。据说孟轲的母亲为教育儿子而三迁择邻,最後定居於学宫附近。事见刘向《列女传·母仪篇》。
[60]他日趋庭,叨陪鲤对:鲤,孔鲤,孔子之子。趋庭,受父亲教诲。《论语·季氏》:(孔子)尝独立,(孔)鲤趋而过庭。(子)曰:「学诗乎?」对曰:「未也。」「不学诗,无以言。」鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。(子)曰:「学礼乎?」对曰:「未也。」「不学礼,无以立。」鲤退而学礼。叨陪:谦称陪侍或追随。
[61]捧袂:举起双袖,表示恭敬的姿势。喜託龙门:《後汉书·李膺传》:「膺以声名自高,士有被其容接者,名为登龙门。」
[62]杨意不逢,抚凌云而自惜:杨意:杨得意,蜀人。凌云:指司马相如作《大人赋》。据《史记·司马相如列传》,司马相如经蜀人杨得意引荐,方能入朝见汉武帝。又云:「相如既奏《大人》之颂,天子大悦,飘飘有凌云之气。」
[63]锺期既遇,奏流水以何惭:锺期:锺子期的省称。指锺子期遇知音之事。典故出自《列子·汤问》:伯牙善鼓琴,锺子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。锺子期曰:「善哉?峨峨兮若泰山!」志在流水,锺子期曰:「善哉,洋洋兮若江河!」
【原文】
  呜呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣,梓(ㄗˇ紫)泽丘墟[64]。临别赠言,幸承恩於伟饯[65];登高作赋,是所望於群公。敢竭鄙诚,恭疏短引[67]。一言均赋,四韵俱成[68]。请洒潘江,各倾陆海云尔:

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮挄烑山虞z�
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在,槛外长江空自流。[69]
【注释】
[64]兰亭:在今浙江省绍兴市附近。晋穆帝永和九年(353)三月三日上巳节,王羲之与群贤宴集於此,行修禊礼,祓除不祥。 梓泽:即晋石崇的金谷园,故址在今河南省洛阳市西北。 此二处皆古之名盛,後均不存,故王勃作@。
[65]伟饯:颇具规模的饯别宴会。
[66]敢竭鄙诚,恭疏短引:自谦之语。敢:大胆,有冒昧之意。竭:竭尽,尽心。鄙诚:微薄诚意。恭疏短引:恭敬地写下一篇小序,指此文。
[67]请洒潘江,各倾陆海云尔:借典鐘嵘《诗品》:「陆才如海,潘才如江。」是言陆机、潘岳之才。此二句意为:请大家各展卓越才华。云尔:文尾助词,如此罢了,如此而已。
[68]一言均赋:每人都写一首诗。四韵俱成:四韵一起写好了。
[69-1]滕王高阁:滕王阁,唐高祖子元婴为洪州刺史时所建。後元婴封滕王,故名。故址在今江西省南昌市赣江滨。其後阎伯屿为洪州牧,宴群僚於阁上,王勃省父过此,即席作《滕王阁序》。阁历经修建,後焚毁。亦省作「滕阁」。
[69-2]江:指赣江。渚:水中小洲。佩玉鸣鸾:身上佩戴的玉饰、响铃。佩玉:古代系於衣带用作装饰的玉。鸣鸾:即鸣銮。銮声似鸾鸟之鸣,因称。《礼记·玉藻》:「君子在车,则闻鸾和之声,行则鸣佩玉。」
[69-3]浦:水边或河流入海的地方(多用於地名)。
[69-4]日悠悠:每日无拘无束地遊荡。物换星移:形容时代的变迁、万物的更替。物:四季的景物。
[69-5]帝子:指滕王。槛:栏杆。
【註】《滕王阁序》全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》。亦名《滕王阁诗序》,骈文篇名。唐王勃作。滕王阁在今江西省南昌市赣江滨。唐高祖之子滕王李元婴任洪州都督时(653年)始建,後阎伯屿为洪州牧,宴群僚於阁上。唐高宗上元二年(675年)秋,王勃赴交趾探望父亲,途经洪州,参加了名流们在滕王阁上举行的盛会,即席而作此文。在此後的途中,王勃渡海溺水,受惊而逝。

【作者】
  王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃也与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,齐称「初唐四杰」,其中王勃是「初唐四杰」之冠。
楼主  
三叔
三叔 于 2017-8-08 21:52 写道:
【译文】
  这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属於翼、轸唡星宿的分野,地上的位置连结著衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制著楚地,连接著闽越。是物类的精华所聚,属上天的珍宝,光芒直衝牛、斗二星之间。众人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋众多像雾般连接罗列,人才英俊像繁星闪烁般的活跃。城池座落在夷夏交界的要地,主人与宾客集中了东南地区的俊才。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士,文章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、如清霜宝剑。由於父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

  时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结著淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾著马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤、野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲迴环之势,雅緻的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。打开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊訝。遍地是里巷宅舍,许多鐘鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。正值雨过天睛,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,迴荡在衡阳的水边。

  放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。像睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,(良展美景,赏心乐事)这唡个难得的条件也凑合在一起了,向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。苍天高远,大地辽廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰贵贱都是命中注定。西望长安,东指吴会,南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客.怀念著君王的宫门,但郄不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?

  呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊遭受委屈,贬於长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由於君子安於贫贱,通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处於乾涸的车辙中,胸怀依然开朗愉快。北海虽然十分遥远,乘著羊角旋风还是能够达到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏郄为时不晚。孟尝君心地高洁,但白白地怀抱著报国的热情;阮籍为人放纵不羁,并不是因穷途而哭泣!

  我地位卑微,只是一个书生。虽然和终军一样已到了二十一岁,郄无处去请缨杀敌。我羡慕宗懿那种「乘长风破万里浪」的英雄气概,也有投笔从戎的志向。如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。虽然资质不如谢家的好子弟,但是今日郄能和贤德之士相交往。不久我将见到父亲,聆聽他的教诲。今天我饶幸地奉陪各位长者,高兴地登临龙门。假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍著自己的文章而自我嘆惜。既然遇到了锺子期,就弹奏一曲《流水》又有什么值得羞愧呢?

  呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文,至於登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。请在座诸位施展潘岳、陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!
第 1 楼  
三叔
三叔 于 2017-8-08 21:53 写道:
www.mchunghua.org/Item/2413.aspx


《国学治要》第一册第一编卷一 
《国学治要》第一册第一编卷二 
《国学治要》第一册第一编卷三 
《国学治要》第二册第二编卷一 
《国学治要》第二册第二编卷二 
《国学治要》第三册第三编卷一 
《国学治要》第三册第三编卷二 
《国学治要》第四册第四编卷一 
《国学治要》第四册第四编卷二 
《国学治要》第五册第五编卷一 
《国学治要》第五册第五编卷二 
《国学治要》第六册第五编卷三 
《国学治要》第六册第五编卷四 
《国学治要》第七册第六编卷一 
《国学治要》第七册第六编卷二 
《国学治要》第七册第六编卷三 
《国学治要》第八册第七编卷一 
《国学治要》第八册第七编卷二 
《国学治要》第八册第七编卷三 

www.mchunghua.org/Item/2413.aspx
第 2 楼  
三叔
三叔 于 2017-8-08 21:54 写道:
滕王阁在今江西省南昌市。南昌,为汉豫章郡治。唐代宗当政之后,为了避讳唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被替换为“南昌故郡”。所以现存滕王阁内的石碑以及苏轼的手书都称作“南昌故郡”。
第 3 楼  
灵猴
灵猴 于 2017-8-10 17:48 写道:
总是很羡慕别人写得一手好字
第 4 楼  
yaoj
yaoj 于 2017-8-10 17:56 写道:
这一溜儿行书漂亮
第 5 楼  
上一页1下一页
Copyright © 加西网, all rights are reserved.

加西网为北美中文网传媒集团旗下网站