温哥华Lipont Place力邦艺术港:活动场地租赁,拍摄场地租赁!

[北京] 北京地铁 用拼音取代英文后的盛景

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
  题记:请我们记住此番盛景,值得载入史册——

  人民大学不再是“Renmin Univ.Station”,而是“Renmin Dɑxue ”。

  传媒大学也不再是“Communication Univ. of China”,变成了“Chuɑnmei Dɑxue”。


  亦庄火车站“Yizhuang Railway Station”,直接改为“ Yizhuɑng Huochezhɑn”;

  “Terminal 2” (2号航站楼)改成了 “2 Hɑo Hɑngzhɑnlou”;

  “Daxing Airport”(大兴机场)也变成了 “Dɑxing Jichɑng”……

  甚至“Ming Tombs”(十三陵景区)都改成了“ Shisɑnling Jingqu”。

  ——题记

  

  前一段时间,北京地铁悄咪咪干了件大事。

  走进地铁站,你会发现——站名上自带的英语翻译,几乎全部消失了。


  取而代之的,则是汉语拼音

  最明显的,当属站名中的“Station”全部改为了拼音“Zhan”。

  比如下图的魏公村地铁站,就从“Weigongcun Station”变成了“Weigongcun Zhan”:

  


  而且,方位词“东”、“南”、“西”、“北”也未能幸免:

  比如,北京南站——“Beijing South Railway Station”,就摇身一变成了“Beijingnan Zhan”。

  

  以各个大学命名的站名,也从“University”变成了“Daxue”。

  人民大学不再是“Renmin Univ.Station”,而是“Renmin Dɑxue ”。

  传媒大学也不再是“Communication Univ. of China”,变成了“Chuɑnmei Dɑxue”。

  
您的点赞是对我们的鼓励     已经有 71 人参与评论了, 我也来说几句吧
上一页1234下一页
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 在此页阅读全文

    猜您喜欢

    您可能也喜欢

    当前评论

    当前评论
    评论5 游客 [济.此.舜.御] 2022-01-17 12:28
    胡搞。乱弹琴。
    评论4 游客 [渎.曰.武.王] 2022-01-16 23:59
    拼音字母没改成注音字母,还是有宠洋的嫌疑。
    评论3 游客 [耳.融.舜.命] 2022-01-16 23:11
    在自己的国家用中文,理所当然;再加上中文的发音--汉语拼音,画蛇添足了。对于国外赴华者,不懂中文的,同样不会理解汉语拼音,所以做了无用功;表达自己排外,或无知,会让大国出丑。
    评论2 游客 [乃.何.说.七] 2022-01-16 22:25
    适合习近平的水平!
    评论1 游客 [曰.至.文.治] 2022-01-16 20:45
    同一种语言,有何意义?为不识字的小朋友设计的?矫枉过正!
    发表评论
    您的评论 *:
    安全校验码 *:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
      (请在此处输入图片中的数字)

    Copyright © 加西网, all rights are reserved.

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站